Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 236

Elle Chante (part. Bernard Lavilliers)

Cesária Évora

Letra

Zij Zingt (met Bernard Lavilliers)

Elle Chante (part. Bernard Lavilliers)

Zij zingt een beetje verdoofd, soepel als de windElle chante un peu voilé souple comme le vent
Het is een melodie zonder woorden, buiten de tijdC'est une mélodie sans paroles hors du temps
Zij zingt met gesloten ogen, buigt haar nekElle chante les yeux fermés en fléchissant le cou
Verzonken in een land heel ver van jouPlongée dans un pays très éloigné de vous

Ik zing, ik denk aan mijn thuisN ta kantá ta pensá na nha térra
Jij, ik zie je nu, het is om deze afstand te vergetenSu N ta ftxá oi, é pa anulá es distánsia
In jouw woorden van mijn verlangen, breng ik onze menselijkheidNa vos di nha sodade, N ta levá nos umanidade
Voor alle lijdende mensen, voor iedereen die liefde wilPa tude pove sofredor, pa tude jente ki kre amor

Maar waar komt die eindeloze zachtheid vandaanMais d'où lui vient cette infinie douceur
Die sensualiteit vermengd met bescheidenheidCette sensualité mélangée de pudeur
Haar mooie handen als ze rustenSes belles mains quand elles se posent
Op een schouder of op mijn armSur une épaule ou sur mon bras
Alles verandertTout se métamorphose
We vergeten de dood, we gaan wegOn oublie la mort on s'en va

Zij zingt over de rode aarde, de droge, de onvruchtbareElle chante la terre rouge la sèche la stérile
Zij zingt over de verbannen mannen, de landlozen in de stedenElle chante les hommes proscrits les sans terre dans les villes
De jonge meisjes in het zwart en alle kinderen op straatLes jeunes filles en noir et tous les enfants dans les rues
De lange jaren zonder regen en degenen die we nooit meer hebben gezienLes longues années sans pluie et ceux qu'on n'a jamais revus

Deze hardheid is een manier van vechtenEs dusura é un fórma di lutá
Tegen de hardheid van een gemankeerd levenKóntra duréza dun vida maguóde
Verdriet is een echte feest, het herinnert ons om onze pijn te verlichtenTristéza ta vra fésta, no ta lenbrá pa linpá nos dor
Dat onze ziel en ons hart, om alles wat vervloekt te ontvluchtenKe nos alma i kurasãu, pa fujentá tude maldisãu

Maar waar komt die eindeloze zachtheid vandaanMais d'où lui vient cette infinie douceur
Die sensualiteit vermengd met bescheidenheidCette sensualité mélangée de pudeur
Haar mooie handen als ze rustenSes belles mains quand elles se posent
Op een schouder of op mijn armSur une épaule ou sur mon bras
Alles verandertTout se métamorphose
We vergeten de dood, we gaan wegOn oublie la mort on s'en va

Ik zing, ik denk aan mijn thuisN ta kantá ta pensá na nha térra
Jij, ik zie je nu, het is om deze afstand te vergetenSu N ta ftxá oi, é pa anulá es distánsia

Haar stem die eerst vloeiend was, breekt en versterktSa voix qui était fluide d'abord se brise et se renforce
Zij is het leven, de dood, de kwetsbaarheid en de krachtElle est la vie la mort la fragilité et la force
Zij is het leven, de dood, de kwetsbaarheid en de krachtElle est la vie la mort la fragilité et la force


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cesária Évora y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección