Traducción generada automáticamente

La grâce
Alain Chamfort
La gracia
La grâce
¿No sería solo una vez, ay?Ne serait-ce qu'une fois hélas
¿No sería solo un instante fugaz?Ne serait-ce qu'un instant fugace
Las manos sucias, las uñas llenas de mugre,Les mains sales, les ongles pleins de crasse
¿Habré sabido tocar la gracia?Aurai-je su toucher la grâce?
¿No sería siquiera en la superficie,Ne serait-ce même qu'en surface
Con la punta de la bota?Avec le bout de la godasse
Como se empuja a un viejo desecho,Comme on pousse une vieille carcasse
¿Habré sabido tocar la gracia?Aurai-je su toucher la grâce?
¿Habré sabido tocar a la genteAurais-je su toucher les gens
Tanto como aquellos que me tocaron?Autant que ceux qui m'ont touché?
¿Habré, sin haberlo buscado,Aurais-je sans l'avoir cherché
Hablado de ellos al hablar de mí?Parlé d'eux en parlant de moi?
¿Habré sabido tocar a la genteAurais-je su toucher les gens
Tanto como aquellos que me tocaron?Autant que ceux qui m'ont touché?
Encontrar la parte de humanidadTrouver la part d'humanité
Que todos tenemos indiferentemente.Qu'on a tous indifféremment
¿No sería solo por cansancio,Ne serait-ce que de guerre lasse
Sin ya creer en las masas?Sans ne plus y croire des masses
Golpeado por la vida que golpea,Tabassé par la vie qui tabasse
¿Habré sabido derretir el hielo?Aurai-je su fondre la glace?
Encontrar un camino en las nevadas,Trouver une voie dans les congères
Hasta el corazón de mis congéneres,Jusqu'au cœur de mes congénères
Antes de caer en desgracia,Avant que je tombe en disgrâce
¿Habré rozado esa gracia?Aurai-je effleuré cette grâce?
¿Habré sabido tocar a la genteAurai-je su toucher les gens
Tanto como aquellos que me tocaron?Autant que ceux qui m'ont touché?
¿Habré, sin haberlo buscado,Aurai-je sans l'avoir cherché
Hablado de ellos al hablar de mí?Parlé d'eux en parlant de moi?
¿Habré sabido tocar a la genteAurai-je su toucher les gens
Tanto como aquellos que me tocaron?Autant que ceux qui m'ont touché?
Encontrar la parte de humanidadTrouver la part d'humanité
Que todos tenemos indiferentemente.Qu'on a tous indifféremment




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alain Chamfort y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: