Traducción generada automáticamente

I've Got To Be A Rodeo Man
Chris LeDoux
Tengo que ser un hombre de rodeo
I've Got To Be A Rodeo Man
A veces este viejo camino se vuelve tan malditamente solitario lejos de casaSometimes this old road get's so damn lonesome away from home
No hay forma a la vista de regresarAin't no way in sigth head on back
Nadie sabe cómo se siente sufrir este infierno vivienteNobody knows the way it feels suffer through this living hell
A menos que hayas estado en ese camino tú mismoLess you been on down that road yourself
Muchacho, ¿no sabes que realmente no soy un vagabundo? Una vez fui el hijo limpio de una madreBoy don't you know I ain't really a bum I was once a clean cut mothers son
Y sabes en lo más profundo de mi ser todavía lo soy, pero esta vida de rodeo tiene su agarre en míAnd you know down deep inside I still am but this rodeo life's got it's hold on me
Y no hay forma de liberarme, sabes que tengo que ser un hombre de rodeoAnd there aint no way to set me free you know I've gotta be a rodeo man
Un viejo perro flaco en los terrenos de rodeo rebuscando, olfateando, mirando a su alrededorSkinny old dog on the rodeo grounds scroungin' sniffin' lookin' around
En muchos aspectos soy como élIn alot of ways I'm just like him
Porque estoy comiendo sobras de la mesa en un café grasiento hasta que puedaCause I'm eating up scraps off the dinner table in a greasy cafe' til I'm able
Montar esos broncos lo suficientemente bien como para ganarRide those broncs good enough to win
Muchacho, ¿no sabes...Boy don't you know...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chris LeDoux y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: