Traducción generada automáticamente
Une simple carte postale
Claveau André
Una simple postal
Une simple carte postale
Ustedes que se van, por los caminos, alrededor del mundoVous qui partez, sur les chemins, de par le monde
No olviden que dejan atrásN'oubliez pas que vous laissez derrière vous
Tristeza y arrepentimiento que vaganDe la tristesse et des regrets qui vagabondent
En el corazón de aquellos que son felices a su ladoAu cœur de ceux qui sont heureux auprès de vous
Ustedes que se van llenos de alegría, con espíritu bohemioVous qui partez gonflés de joie l'esprit bohème
Piensen un poco en todos aquellos que dejan atrásPensez un peu à tous ceux que vous laissez là
También, para no olvidar a quienes los amanAussi pour ne pas oublier ceux qui vous aiment
Envíenles una pequeña nota, eso será suficiente...Envoyez leur un petit mot ça suffira...
Una simple postalUne simple carte postale
Con un pensamiento en el reversoAvec au dos une pensée
Un pensamiento es una paradaUne pensée c'est une escale
En el camino que siguenSur le chemin que vous suivez
Aunque sea algo comúnMême si la chose est banale
Es tan bueno recibirIl est si bon de recevoir
Una simple postalUne simple carte postale
Y toda la esperanza de volvernos a verEt tout l'espoir de se revoir
Nosotros que hacíamos tantos planes llenos de esperanzaNous qui faisions tant de projets pleins d'espérance
Ustedes están lejos, lejos de mis brazos en este momentoVous êtes loin, loin de mes bras en cet instant
Anoche les dije: Buenas vacacionesHier au soir je vous ai dit : Bonnes vacances
Agregando: Piensen en mí de vez en cuando.En ajoutant : Pensez à moi de temps en temps.
Cuando estén, bajo el sol, con el corazón alegreQuand vous serez, sous le soleil, le cœur en fête
Cuando vivan cerca del mar días muy dulcesQuand vous vivrez près de la mer des jours très doux
Recuerden en su alegría más completaSouvenez-vous dans votre joie la plus complète
Que me gustaría una palabra amable, una palabra de ustedesQue j'aimerais un mot gentil, un mot de vous
Una simple postalUne simple carte postale
Con un pensamiento en el reversoAvec au dos une pensée
Un pensamiento más que amistosoUne pensée plus qu'amicale
Que tendrán cuidado de ocultarQue vous aurez soin de cacher
Envíenla en un sobreEnvoyez-la sous enveloppe
No la dejen al descubiertoNe la laissez pas au grand jour
Y guardaremos de esta maneraEt nous garderons de la sorte
Todo el secreto de nuestro amor.Tout le secret de notre amour.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claveau André y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: