Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 12.444

Canção do Dicionário

Cocoricó

Letra

Significado

Chanson du Dictionnaire

Canção do Dicionário

Ouais !Ooi!
Wouah ! Caco, regarde ce que j'ai gagné !Uau! Caco, olha o que eu ganhei!
Quoi ?O que?
Un dictionnaire ! Salut !Um dicionário! Oi!
Et ça parle !E fala!

Pa-pa-papagaio, gaa-linhaPa-pa-papagaio, gaa-linha
Quelle mot voulez-vous savoir ?Que palavra querem saber?
Un mot, papagaio !Uma palavra, papagaio!

Papagaio est un mot inventé par deux peuplesPapagaio é uma palavra inventada por dois povos
Les Arabes, quand ils voyaient un perroquet, disaient pá pá pá pá pá !Os árabes quando viam um papagaio diziam pá pá pá pá pá!
Pá pá pá pá pá !Pá pá pá pá pá!
Quand les Arabes sont arrivés en FranceQuando os árabes foram pra França
Les Français ont ajouté gaio à la finOs franceses juntaram gaio no final
Gaio pour eux, c'est la joieGaio pra eles é alegria
Papagaio, le pá pá pá joyeux !Papagaio o pá pá pá alegre!
Papagaio, le pá pá pá joyeux !Papagaio o pá pá pá alegre!

Ah ! Cocoricó !Ah! Cocoricó!
Cocoricó est un mot qui imite le chant du coqCocoricó é uma palavra que imita o canto do galo
Ça peut aussi être cocoricô, cocorocô, cocorocóTambém pode ser cocoricô, cocorocô, cocorocó
Un cocoricô ! Un cocorocô ! Un cocorocó !Um cocoricô! Um cocorocô! Um cocorocó!

Et qui a inventé notre langue, hein ?E quem inventou a nossa língua, hein?

Quand Cabral est arrivé du PortugalQuando Cabral chegou de Portugal
Il a déchargé au Brésil plein de mots portugaisDescarregou no Brasil um monte de palavras portuguesas
Maïs, blé, pain, grand couteau, camarade, casseroleMilho, trigo, pão, facão, companheiro, panela

Et les mots portugais se sont mélangés avecE as palavras portuguesas se embolaram com
Les mots des Indiens qui vivaient iciAs palavras dos índios que viviam por aqui
Bouillie, jabuticaba, ananas, crocodile, jequitibá, Piauí, igarapéMingau, jabuticaba, abacaxi, jacaré, jequitibá, Piauí, igarapé

Et les navires sont arrivés avec des mots africainsE foram chegando os navios com as palavras africanas
Samba, batuque, bizunga, gamin, benjamin, cafunéSamba, batuque, bizunga, moleque, caçula, cafuné

Et aussi des mots arabesE também as palavras árabes
Laitue, coussin, sirop, cotonAlface, almofada, xarope, algodão

Et des mots françaisE as palavras francesas
Casquette, abat-jour, pleuvoir, étiquette, camionBoné, abajur, chover, etiqueta, caminhão

Et des mots anglaisE as palavras inglesas
Football, sandwich, but !Futebol, sanduíche, gol!
Goûter, steak, shampoingLanche, bife, shampoo

Et des mots japonaisE as palavras japonesas
Judo, kimono, karaté, karaokéJudô, kimono, karatê, karaokê
Et même des mots chinoisE até palavras chinesas
Thé, veux-tu du thé ? Thé, thé thé !Chá, quer chá? Chá, chá chá!

Et de ce mélange de voix est née la langue que nous parlonsE dessa mistura de vozes nasceu a língua que nós falamos
Ne sois pas ignorant, ne sois pas paresseuxNão seja ignorante, não seja preguiçoso
Regarder dans le dictionnaire, c'est vraiment agréable !Olhar no dicionário é bem gostoso!
Ne sois pas ignorant, ne sois pas paresseuxNão seja ignorante, não seja preguiçoso
Regarder dans le dictionnaire, c'est vraiment agréable !Olhar no dicionário é bem gostoso!

Escrita por: Hélio Ziskind. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Raissa. Subtitulado por cleber. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cocoricó y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección