Traducción generada automáticamente

Sun Ascension A
Coil
Ascensión del Sol A
Sun Ascension A
Oh yo, ¿qué ojos ha puesto el Amor en mi cabeza,O me, what eyes hath Love put in my head,
Que no tienen correspondencia con la verdadera vista?Which have no correspondence with true sight!
O, si la tienen, ¿dónde ha huido mi juicio,Or, if they have, where is my judgment fled,
Que censura falsamente lo que ven correctamente?That censures falsely what they see aright?
Si eso es bello en lo que mis falsos ojos se deleitan,If that be fair whereon my false eyes dote,
¿Qué significa el mundo al decir que no es así?What means the world to say it is not so?
Si no lo es, entonces el amor bien denotaIf it be not, then love doth well denote
Que el ojo del amor no es tan verdadero como el 'No' de todos los hombres.Love's eye is not so true as all men's 'No.'
¿Cómo puede ser? Oh, ¿cómo puede ser verdadero el ojo del amor,How can it? O, how can Love's eye be true,
Que está tan atormentado por la vigilia y las lágrimas?That is so vex'd with watching and with tears?
No es de extrañar entonces, que me equivoque en mi vista;No marvel then, though I mistake my view;
El sol mismo no ve hasta que el cielo se despeje.The sun itself sees not till heaven clears.
¡Oh amor astuto! con lágrimas me mantienes ciego,O cunning Love! with tears thou keep'st me blind,
Para que los ojos bien videntes no encuentren tus sucias faltas.Lest eyes well-seeing thy foul faults should find.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Coil y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: