Traducción generada automáticamente
La rue des rosiers
Pia Colombo
Die Straße der Rosen
La rue des rosiers
Es gibt keine Rosen mehrIl n'y a plus de roses
In der Straße der RosenDans la rue des Rosiers
Es gibt keine Rosen mehrIl n'y a plus de roses
Sie sind im Sommer gestorbenElles sont mortes en été
Es war mitten im MaraisC'était en plein Marais
Eine Straße, die wimmelteUne rue où grouillait
Von schönem Leben und seiner WutLa vie belle et sa rage
Eine Straße, die rochUne rue qui sentait
Nach dem Hering, den man räucherteLe hareng qu'on fumait
Und dem Wahnsinn der WeisenEt la folie des sages
Ein Bonjour wurde gesungenUn bonjour se chantait
Wurde gelacht, wurde geschrienSe riait, se criait
Bonjour à la françaiseBonjour à la française
Eines Tages ein GeschäftUn beau jour une affaire
Eines Tages ein ElendUn beau jour une misère
Süß wie ein Bett aus ErdbeerenDoux comme un lit de fraises
Die Straße der VergessenenLa rue des oubliés
Die Straße der EmigrantenLa rue des émigrés
Die Straße der WiederbegegnungenLa rue des retrouvailles
Vom Polen bis zum RumänenDu polac au roumain
Alle mit der Nadel in der HandTous l'aiguille à la main
Schufteten für ihren NachwuchsTrimaient pour leur marmaille
Man muss schlau seinIl faut être malin
Um Kümmel zu streuenPour garnir de cumin
Auf das Schwarzbrot, das GeflügelLe pain noir, la volaille
Noch ein schöner SommerEncore un bel été
Ein Monat FreiheitUn mois de liberté
Bevor es aus dem Ruder läuftAvant que ça déraille
Ein Stern auf dem SakkoUne étoile au veston
Das ist kein GefängnisCe n'est pas une prison
Vielleicht ein UnglückPeut-être une malchance
Man muss logisch seinIl faut être logique
Deutsch ist die MusikL'allemand c'est la musique
Es ist die letzte ChanceC'est la dernière chance
Wenn der große Morgen kommtQuand vient le grand matin
Gibt es kein AlarmzeichenIl n'y a pas de tocsin
Es klopft an eure TürOn frappe à votre porte
In der Straße der LastwagenDans la rue des camions
Eng wie LaternenSerrés comme des lampions
Tragen die SterneLes étoiles se portent
Ein bisschen mehr jede NachtUn peu plus chaque nuit
Andere Leben, die entfliehenD'autres vies qui s'enfuient
Öffneten alle TürenOuvraient toutes les portes
Was ist das am helllichten TagQuel est donc en plein jour
Diese Wüste ohne KonturCe désert sans contour
Was ist diese tote Straße?Qu'elle est cette rue morte?
Es war mitten im MaraisC'était en plein Marais
Ein Volk, das wimmelteUn peuple qui grouillait
Ein Volk von braven KindernUn peuple d'enfants sages
Eine Straße, die grollteUne rue qui grondait
Eine Straße, die sangUne rue qui chantait
Die Hoffnung wie ein GewitterL'espoir comme l'orage
Es gibt keine Rosen mehrIl n'y a plus de roses
In der Straße der RosenDans la rue des Rosiers
Es gibt keine Rosen mehrIl n'y a plus de roses
Sie sind im Sommer gestorbenElles sont mortes en été
Möge die Rosen zurückkehrenQue reviennent les roses
In der Straße der RosenDans la rue des Rosiers
Möge die Rosen blühenQue fleurissent les roses
Auf den alten Rosenstöcken!Sur les anciens rosiers!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pia Colombo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: