Traducción generada automáticamente

When the Music Stops
D12
Quand la musique s'arrête
When the Music Stops
[Bizarre][Bizzare]
Musique... Réalité...Music... Reality...
Parfois, c'est dur de faire la différenceSometimes it's hard to tell the difference
Mais nous, en tant qu'artistes, avons une responsabilité envers ces gaminsBut we as entertainers, have a responsibility, to these kids
PsychePsyche
[Eminem][Eminem]
Si je devais mourir, tué de sang-froid demainIf I, were to die, murdered in cold blood tommorrow
Est-ce que tu ressentirais de la tristesse, ou montrerais de l'amour, ou est-ce que ça aurait de l'importance ?would you feel sorrow, or show love, or would it matter?
Je ne pourrais jamais être le premier batteur s'il n'y a rien à quoi me raccrocherCould never be the lead-off batter if there ain't shit for me to feed off
Je fais du yo-yo en batailleI'm see-saw battlin'
Mais il y a trop en jeu pour que je fasse semblantbut there's way too much at stake for me to be fake
J'ai trop de choses sur mon assiette, j'ai déjà parcouru un long cheminthere's too much on my plate, I done came way
Trop loin dans ce jeu pour faire demi-tour et ne pas dire ce que j'ai à diretoo far in this game, to turn and walk away, and not say what I got to say
Tu me prends pour quoi, une blague ? Tu fumes de la crack ?what the fuck you take me for, a joke? You smokin' crack?
Avant de faire ça, je supplierais Mariah de me reprendre'Fore I do that, I'd beg Mariah to take me back
Je me relèverai avant de tomber, me tirer dans le sol, avant de sortir de la merdeI'll get up 'fore I get down, gun myself in the ground, 'fore I put some wack shit out
J'essaie de frapper ce coup hors du parcI'm tryin' to smack this one out the park
Cinq mille marques, vous essayez tous de noyer un requinfive-thousand mark, y'all steady tryin' to drown a shark
Ça ne fera que m'énerver, couvercle de la boîte à fessées, juste pour me faire chierain't gon' do nothin' but piss me off, lid to the can of whip ass, just twist me off
Tu me vois sauter, sortir une pièce, fuck le tir, j'essaie juste de lui foutre ses dentssee me leap out, pull a piece out, fuck shootin', I'm just tryin' to knock his teeth out
Fous-toi de moi maintenant, salope, voyons si tu freestylefuck with me now bitch, let's see you freestyle
Parler c'est pas cher, enfoiré, si tu te sens vraiment audacieux, sauteTalk is cheap, motherfucker, if you really feelin' froggish, leap
Yo Slim, tu vas le laisser s'en tirer comme ça ?Yo Slim, you gon' let him get away with that?
Il a essayé de te jouer, tu peux pas le laisser s'en tirerHe tried to play you, you can't let him skate with that
Mec, je déteste cette merde, ce n'est pas du rap, c'est fou la façon dont on agitMan I hate this crap, this ain't rap, this is crazy the way we act
Quand on confond le hip-hop avec la vraie vie quand la musique s'arrêtewhen we confuse hip hop with real life when the music stops
[Swifty][Swifty]
On ne peut pas se débarrasser de McVeighAin't no getting' rid of McVeigh
Si c'était le cas, tu aurais essayé, la seule façon de quitter cette salope, c'est le suicideif so you woulda tried, the only way I'm leavin' this bitch is suicide
Je suis mort cliniquementI have died clinically
Arrivé, je reviens chez mes ennemis avec du Hennessey, je me suis enivré puis je l'ai finiarrived ride back at my enemies' crib with Hennessey, got drunk then I finish him
Je suis l'ennemi juré préféré de chaque mecI'm every nigga's favorite arch enemy
Physiquement apte à être le mec le plus dangereux avec des problèmesPhysically fitted to be the most dangerous nigga with beef
Je m'enflamme volontairement, avec un dillinger dans le noir, assidûment, je ne suis pas ce que tu pensesI spark willingly, with a dillinger in the dark, dilligently, I'm not what you think
J'ai l'air d'être foutu, mentalement en dangerI appear to be fucked up, mentally endangered
Je ne peux pas rester loin d'un rasoir, je veux juste que mon visage soit dans un papierI can't stay away from a razor, I just want my face in a paper
Je souhaiterais qu'un mec ait une grenade à serrer fort pour réveiller les voisins sur des hectaresI wish a nigga had a grenade to squeeze tight to awake neighbors for acres
Je vais te tuer, je mesure, je me transforme en homme fou, fils de Sam, enfoiré, je suis chirurgicalI'll murder you, I gauge have me turn into a mad man, son of sam bitch, I'm surgical
Je suis allergique à mourir, tu ne penses pas, t'as des couilles ?I'm allergic to dyin', you think not, you got balls?
On va voir combien c'est gros, quand la musique s'arrêteWe can see how large, when the music stops
[Kon Artis][Kon Artis]
J'étais content d'avoir un contrat au débutI was happy havin' a deal at first
Je pensais que l'argent me rendrait heureux, mais ça n'a fait qu'aggraver ma douleurthought money would make me happy, but it only made my pain worse
Ça fait mal de voir tes amis te tourner le dosIt hurts when you see your friends turn their back on you
Mec, et tu n'as plus rien d'autre que ta parole et tes couillesDog, and you ain't got nuttin' left but your word and your balls
Et tu es stressé par les appels de tes nouveaux amisand you're stressed from the calls of your new friends
Suppliant avec les mains tendues, vérifiant ton disque quand il se vendbeggin' with their hands out, checkin' for your record when it's sellin'
Quand ça ne se vend pas, c'est la fin, pas de rires, pas d'amis, pas de filleswhen it ain't that's the end, no laughs, no friends, no girls
Juste le gin que tu bois, jusqu'à ce que ta voiture glissejust the gin you drink, till your car spin
Tu penses PUTAIN !You think DAMN!
Quand tu te heurtes au mur, et que tu tombes de la voiture et essaies de ramper avec un brasWhen you slam into the wall, and you fall out the car and try to crawl with one arm
Je suis sur le point de tout perdre, dans une piscine d'alcool, si mon enterrement est demainI'm 'bout to lose it all, in a pool of alcohol, if my funeral's tomorrow
Je me demande s'ils appelleraient même, quand la musique s'arrêtewonder would they even call, when the music stops
[Von][Von]
Voyons combien de tes hommes sont loyauxLet's see how many of your men loyal
Quand je débarque en te cherchant avec un pistolet, sirotant une canette de penzoilwhen I pull up lookin' for you with a pistol, sippin' a can of penzoil
Je suis en pleine forme, qui a dit quoiI'm revved up, who said what
Quand la balle éclate, ta tête explose avec du rouge, je suis menottéwhen lead bust your head just explode with red stuff, I'm handcuffed
Jeté dans le fourgon de police, en vantant comment tu as criétossed in the paddywagon, braggin' about how you shouted
Comme un lâche, les balles t'ont dévoré, t'ont arrosé, enfoiréslike a coward, bullets devoured you, showered you niggas
Si j'étais vous, enfoirés, je fuirais tant que j'en ai l'occasion, comprendsIf I was you niggas, I'd run while given a chance, understand
Je peux rehausser l'esprit de l'hommeI can enhance the spirit of man
La mort elle-même, ça peut me blesser, juste l'idée de mourir seul, ça m'énerve vraimentDeath itself, it can hurt me, just the thought of dyin' alone that really irks me
Tu n'es pas digne de parler de paroles bon marchéyou ain't worthy to speak thoughts of cheap talk
Sois intelligent et arrête d'essayer de marcher comme les G avant qu'on ne déclenchebe smart and stop tryin' to walk how G's walk before we spark
Reste au sol pendant qu'on joue à la corde à tirer avec ta vieHug the floor while we playin' tug-of-war with your life
Fuck une tournée et un micro, je préfère baiser une pute avec un couteaufuck a tour and a mike, I'd rather fuck a whore with a knife
Livrer cette merde que le médecin légiste aime, tu es hype, balançant de la merde en plein jourDeliver that shit that coroner's like, you hype, poppin' shit in broad daylight
Enfoiré, tu es foutu la nuit, quand la musique s'arrêtenigga you're a gonner at night, when the music stops
[Proof][Proof]
Instigateurs, transformez les fosses en cagesInstigators, turn pits in cages
Lâchez-vous et mordez les voisins, poignet aux rasoirslet loose and bit the neighbors, wrist to razors
Vous ne voulez pas de guerre, vous voulez parler, dans le noir, mes chiens aboient tous comme ouaf !Y'all don't want war, y'all want talk, in the dark, my dogs all bark like woof!
Proof enfoiré, je suis un loup, fais s'effondrer tout ton toit comme des sabots de renneProof nigga I'ma wolf, get your whole roof, caved in like reindeer hoofs
Frappe le booth, secoue, les carreaux du sol se desserrentStomp the booth, shake, the floor tiles loose
Plus vous respirez, merde, plus vous perdez des mouvementsthe more y'all breath, shit, the more lose moves
C'est Hill Street, c'est du blues hardcoreIt's Hill Street, this is hardcore blues
Mettez une arme sur le rap, vérifiez tous nos dusput a gun to rap check in all our dues
Enfoiré, ou faites les nouvelles, pariez que tout le monde bougeNigga, or make the news, betcha all move
Quand l'uzis pop, tu ferais mieux de te baisser, quand la musique s'arrêtewhen the uzi pop you better drop, when the music stop
[Bizarre][Bizarre]
La musique a changé ma vie de tant de façonsMusic has changed my life in so many ways
Cerveaux confus, foutus depuis la cinquièmebrains confused been fucked since the fifth grade
LL m'a dit de faire sonner les cloches, NWA a dit fuck la police, maintenant je suis en prisonLL told me rock the bells, NWA said fuck the police, now I'm in jail
'93 était strictement R&B, coupe de cheveux foutue, écoutant Jodeci'93 was strictly R&B, fucked haircut, listenin' to Jodeci
Michael Jackson, qui va me dire que je ne suis pas Mike ?Michael Jackson who gonna tell me I ain't Mike?
Fesses peintes en blanc, je baise Priscilla ce soirAss cheeks painted white, fuckin' Priscilla tonight
Filant sur Sunset en fumant de la crack, travesti à l'avantFlyin' down Sunset smokin' crack, transvestite in the front
Eddie Murphy à l'arrièreEddie Murphy in the back
MOP avait du sale et du brut, Marilyn Manson, je me suis teint les cheveux en bleu et j'ai fait pousser des seinsMOP had grimy and gritty, Marilyn Manson, I died my hair blue, and grew some titties
Ludacris m'a dit de balancer des coudesLudacris told me to throw them bows
Maintenant je suis à l'hôpital avec un nez cassé et un coude fracturénow I'm in the hospital with a broken nose and a fractured elbow
Voix dans ma tête, je suis en état de chocVoices in my head I'm goin' in shock
J'atteins le glock, mais la musique s'arrête {*Bang*}I'm reachin' for the glock, but the music stops {*Bang*}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de D12 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: