Traducción generada automáticamente

Baisse Un Peu La Radio
Dalida
Dreh Die Radio Lautstärke Etwas Runter
Baisse Un Peu La Radio
Ich flehe dich an, dreh die Radio Lautstärke etwas runterJe t'en supplie, baisse un peu la radio
Nein, nein, es ist erst fünf Uhr morgens, aber du weckst michNon, non, il n'est que cinq heures du matin mais tu me réveilles
Ich flehe dich an, dreh die Radio Lautstärke etwas runterJe t'en supplie, baisse un peu la radio
Sonst werden die Nachbarn dir bald das Gleiche sagenSinon les voisins très bientôt te diront pareil
Ich flehe dich an, dreh die Radio Lautstärke etwas runterJe t'en supplie, baisse un peu la radio
Ich war gerade am TräumenJ'étais en train de rêver
Endlich schlief ich in FriedenEnfin je dormais en paix
Das konnte nicht lange dauernÇa ne pouvait pas durer
Du hast es mir bewiesenTu me l'as prouvé
Um nichts zu ändernPour ne pas changer
Sieben Uhr morgens, ich sage dir schon wiederSept heures du matin, à nouveau je te dis déjà
Ich flehe dich an, dreh die Radio Lautstärke etwas runterJe t'en supplie, baisse un peu la radio
Wir sitzen beide im Auto, aber du machst weiterOn est tous les deux en voiture mais tu remets ça
Ich flehe dich an, dreh die Radio Lautstärke etwas runterJe t'en supplie, baisse un peu la radio
Ist es bald vorbei?Est-ce que c'est bientôt fini?
Ist es bald vorbei?Est-ce que c'est bientôt fini?
Antworte, anstatt zu pfeifenRéponds au lieu de siffler
Anstatt die neuesten Hits zu singenAu lieu de chanter les derniers succès
So sehr wie du, vergiss es nichtAutant que toi, ne l'oublie pas
Ja, ich mag AdamoOui j'aime Adamo
Mireille Mathieu mit ihrem CredoMireille Mathieu avec son credo
Ich mag Halliday und die anderen auchJ'aime Halliday et les autres aussi
Ja, aber ich würde gerne nachts schlafenOui, mais j'aimerais bien dormir la nuit
So sehr wie du, vergiss es nichtAutant que toi, ne l'oublie pas
Ja, ich mag Hugues AuffrayOui j'aime Hugues Auffray
Ich mag Antoine mit seinen: Oh jaJ'aime bien Antoine avec ses: Oh yé
Seinen Blumenhemden, seinem HarmonikaSes chemises à fleurs, son harmonica
Und seinen langen Haaren wie DalidaEt ses cheveux longs à la Dalida
Wir werden picknicken, aber niemals ohne einen TransistorOn va pique-niquer mais jamais sans un transistor
Ich flehe dich an, dreh die Radio Lautstärke etwas runterJe t'en supplie, baisse un peu la radio
Wir werden beide schwimmenOn va se baigner tous les deux
Ich singe dir noch einmalJe te chante encore
Ich flehe dich an, dreh die Radio Lautstärke etwas runterJe t'en supplie, baisse un peu la radio
Ist es bald vorbei?Est-ce que c'est bientôt fini?
Ist es bald vorbei?Est-ce que c'est bientôt fini?
Antworte, anstatt zu pfeifen, anstatt die neuesten Hits zu singenRéponds au lieu de siffler, au lieu de chanter les derniers succès
So sehr wie du, ich mag ChristopheAutant que toi, moi j'aime Christophe
Ich mag Claude FrançoisJ'aime Claude François
Hervé Villard und auch SheilaHervé Villard et aussi Sheila
Ich mag die Beatles und tutti quantiJ'aime les Beatles et tutti quanti
Ja, aber ich würde gerne nachts schlafenOui mais j'aimerais bien dormir la nuit
Ich flehe dich an, dreh die Radio Lautstärke etwas runterJe t'en supplie, baisse un peu la radio
Ich flehe dich an, dreh die Radio Lautstärke etwas runterJe t'en supplie, baisse un peu la radio
Ich flehe dich an, dreh die Radio Lautstärke etwas runterJe t'en supplie, baisse un peu la radio
Ich flehe dich an, dreh die Radio Lautstärke etwas runterJe t'en supplie, baisse un peu la radio



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dalida y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: