Traducción generada automáticamente
Moonlight
Down Low
Luz de luna
Moonlight
Escucha estas tomas de la oscuridad
Listen to these takes from the dark;
Una amante varada en el parque
A mistress stranded in the park,
debajo del alerce ella está acostada boca abajo
underneath the larch she's laying face down
en el suelo sin un sonido
on the ground without a sound,
sus zapatos causales y correas no se encuentran en ninguna parte
her causal shoes and straps are nowhere to be found
lo que está pasando
what's going down.
¿Cómo puede ser esto respetuosamente?
How can this be respectfully,
pero sí ella es historia
but yes she's history,
Tantas cosas en este mundo que nunca verá
So many things in this world that she'll never see.
Pero la amante parece bien
But the mistress seems thight
sosteniendo su bolso a la derecha
holding her purse to the right
bajo la luz de la luna por la noche
deep in the moonlight at night.
En la niebla nocturna, un cuerpo muerto y frío se queda a la deriva
In the late night mist a dead cold body lays adrift,
de pie audaz que rastrojos ahora y tomar un olor
standing bold you stubble over now and take a whiff.
El miedo entra en tu cerebro, siente el cerebro y el cuerdo
Fear comes inside your brain, feel the brain and the sane
pelo de pie recto
hair standing straight,
la piel de gallina tramadie comienza a drenarse
tramadie goose bumps starts to drain.
Suavemente te acercás al cadáver
Gently you reach out for the corpse
en la orpse, ¿quién puede estar esperando, de pie en remordimiento
in the orpse, who can it be waiting, standing in remorse,
¿Podría ser una víctima apuñalada por un cuchillo en el caballero?
could it be a victim stabbed by a knife in the knight
o un amante solitario o una esposa suicida
or a lonely lover or a suicided wife.
Abstenerse
Refrain:
Te quiero, quiero que sepas
I want you, I want you to know,
que hay una luz
that there's a light,
una luz al final de la carretera
a light at the end of the road.
Tengo miedo, tengo miedo
I'm frightened I'm scared
y no sé qué hacer
and I don't know what to do,
(¡No te vayas!) , la oscuridad viene detrás de ti!
(Don't go!) , darkness coming after you!
Te quiero, quiero que sepas
I want you, I want you to know,
que hay una luz
that there's a light,
una luz al final de la carretera
a light at the end of the road.
Tengo miedo, tengo miedo
I'm frightened I'm scared
y no sé qué hacer
and I don't know what to do,
(¡No te vayas!) , la oscuridad viene detrás de ti!
(Don't go!) , darkness coming after you!
Tiró los arbustos tallos de un hombre enmascarado
Threw the bushes stalks a masked man
Sangre en su mano después de cumplir su malvado plan
Blood on his hand after fulfilling his evil plan,
Regresa a su vida normal
He's head back to his normal life
De vuelta a su casa que es agradable y su esposa
Back to his home which is nice and his wife
Sólo para ser precisos
Just to be precise.
Mientras camina comienza a remenice
As he walks he starts to remenice
Acerca de la amante cayó en su beso mortal
About the mistress fell in his deadly kiss.
Ahora ven la oscuridad resplandeciendo de su vista
Now see the darkness shining from his eyesight,
Estas son las tomas humeantes, radiantes, de la luz de la luna
These are the takes steaming, beaming, from the moonlight.
En la lluvia temprano en la mañana
In the early morning rain,
gotas de lluvia en mi panel
raindrops across my pane
Sintiendo miedo, deseo ver lo que hay que ganar
Feeling fear, I wish over to see what's to gain.
Revelando es el signo, en mi mente, que diseña
Revealing is the sign, in my mind, it designs
Avistamientos incontrolables y viciosos en el crimen
Uncontrollable, vicious sightenings in the crime
Estoy en un estado de duelo, por este ser humano
I'm in a state if grieving, for this human being
De pie aturdido no puedo creer lo que veo
Standing dazed I can't believe what I'm seeing.
Será mejor que nunca camines solo en el parque
U better never walk alone by yourself in the park.
¡Estas son las trágicas tomas a la deriva de la oscuridad profunda!
These are the tragic takes drifting from the deep dark!
Abstenerse
Refrain:
Quiero que tú, quiero que sepas
I want you, i want you to know,
que hay una luz
that there's a light,
una luz al final de la carretera
a light at the end of the road.
Tengo miedo, tengo miedo
I'm frightened I'm scared
y no sé qué hacer
and I don't know what to do,
(¡No te vayas!) , la oscuridad viene detrás de ti!
(Don't go!) , darkness coming after you!
No lo sabrás, no sabrás qué hacer
Oo You won't know, you won't know what to do
Cuando la oscuridad te persigue
Ooh When Darkness's after you
No lo sabrás, no sabrás qué hacer
Oo You won't know, you won't know what to do
Cuando la oscuridad te persigue
Ooh When Darkness's after you
Tengo miedo, tengo miedo
I'm frightened I'm scared
y no sé qué hacer
and I don't know what to do,
(¡No te vayas!) , la oscuridad viene detrás de ti!
(Don't go!) , darkness coming after you!
Abstenerse
Refrain:
Te quiero, quiero que sepas
I want you, I want you to know,
que hay una luz
that there's a light,
una luz al final de la carretera
a light at the end of the road.
Tengo miedo, tengo miedo
I'm frightened I'm scared
y no sé qué hacer
and I don't know what to do,
(¡No te vayas!) , la oscuridad viene detrás de ti!
(Don't go!) , darkness coming after you!
Y ahora que el final de la historia
And now that the end of the story.
Cuidado cuando entras a las sombras de la noche
Beware when you walk in to the shadows of night,
en el interior de la Luz de la Luna
deep inside of the Moonlight.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Down Low e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: