Traducción generada automáticamente
Ce soir, je pense à mon pays
Dubas Marie
Esta noche, pienso en mi país
Ce soir, je pense à mon pays
Cuando la noche cae sobre la ciudad,Quand la nuit tombe sur la ville,
Que la sombra desciende por la calle,Que l'ombre descend dans la rue,
Estoy en mi habitación, tranquila,Je suis dans ma chambre, tranquille.
Y, sola, me siento perdida.Et, seule, je suis perdue.
Esta noche, pienso en mi país,Ce soir, je pense à mon pays,
En todos mis amigos, allá.A tous mes amis, là-bas.
Esta noche, sueño contigo, cariño,Ce soir, je rêve à toi, chéri
Y susurro tu nombre, muy bajo.Et murmure ton nom, tout bas.
Es que solo tengo una esperanza,C'est que je n'ai qu'un seul espoir,
La dulce esperanza de volverte a ver.L'espoir si doux de te revoir.
Esta noche, pienso en mi país,Ce soir, je pense à mon pays,
En todos mis amigos, allá.A tous mes amis, là-bas.
En la noche tranquila y brumosa,Dans la nuit calme et brumeuse,
Sola, espero el amanecer.Seule, j'attends le point du jour.
Pero en mi corazón, arde en vigiliaMais, dans mon cœur, brûle en veilleuse
La llama del amor.La flamme de l'amour.
Esta noche, pienso en ti, cariño,Ce soir, je pense à toi, chéri,
En todos mis amigos, allá.A tous mes amis, là-bas.
Esta noche, pienso en mi paísCe soir, je pense à mon pays
Y susurro tu nombre, muy bajo.Et murmure ton nom, tout bas.
Es que solo tengo una esperanza,C'est que je n'ai qu'un seul espoir,
La dulce esperanza de volver a verte.L'espoir si doux de vous revoir.
Esta noche, pienso en mi país,Ce soir, je pense à mon pays,
En todos mis amigos, allá.A tous mes amis, là-bas.
Pero sé que llegará una nocheMais je sais bien qu'un soir viendra
Donde, en mi patria, dulce y cálida,Où, dans ma patrie, douce et chaude,
Podré reencontrar en casaJe pourrai retrouver chez moi
Toda mi felicidad de ayer.Tout mon bonheur d'hier.
Una noche, estaré en mi país,Un soir, je s'rai dans mon pays,
Cerca de mis amigos, allá.Près de mes amis, là-bas.
Estaré en tus brazos, cariño,Je serai dans tes bras, chéri,
Y te diré de nuevo, muy bajo,Et te redirai, tout bas,
Las palabras que, en esta otra vida,Les mots que, dans cette autre vie,
Te decía en mi exilio.Je te disais dans mon exil.
Una noche, estaré en mi país;Un soir, je s'rai dans mon pays ;
Solo estarás tú.Il n'y aura plus que toi.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dubas Marie y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: