Traducción generada automáticamente
Che la Reina
Emiliano R. Fernandez
Heer de Koningin
Che la Reina
Ajumíko ipahaite heer de koningin nerendápeAjumíko ipahaite che la reina nerendápe
Apurahéi mbarakápe als ik echt wilApurahéi mbarakápe si ahátama katuete
Paraguay is mijn thuis, ik zie het in mijn landParaguay niko cheave ahuráva che retãme
Amanóvo hayhupápe, het uur biedt aanAmanóvo hayhupápe a la óra ojofrece
Péina ágã hoor ik je roep met de hoornPéina ágã ahendu che renóirõ la corneta
Akaláta bayoneta en chakopýre asyryryAkaláta bayoneta ha chakopýre asyryry
Ahamitánte amoirû Valinoti-pe ikaturõAhamitánte amoirû Valinoti-pe ikaturõ
Aloamíne ajuhurõ Rojas Silva kurusuAloamíne ajuhurõ Rojas Silva kurusu
Ik hou van mijn land, heer de koningin, we zullen het verlatenAhayhúgui che retã che la reina rohejáta
Aan de grens zal ik gaan, ik zal de mensen beschermenFrontera lado aháta ahyguãtîvo umi ava
Ik wil niet dat je mijn hand pakt, je bent zo mooiNdaipotánte che kamba che myakÿ nde resaýpe
Ik wil dat je tegen me zegt dat je veel van me houdtAipotánte ere che sýpe heta tacherovasa
Mijn geweer is altijd bij me, ik laat je niet gaanChe fusil je oime ipotî che rechaséma je hina
Preventie, catalina, breng me naar mijn schuilplaatsPrevención-pe catalina tereho che ruguãitî
Verwerp de Guaraní, het leven dat je verachtRehecháne guaraní hekove odespresiáva
Onder López' zoon blijft het onder het heilige poyviLópez ra'yre opytáva bajo el sagrado poyvi
Ik kan alleen terugkomen, ik ga niet weg, amanóvoIkatúnte aju jevy ndahái katuete amanóvo
Jij bent mijn kracht, altijd stevig in je bloeiNdékena che ra'arõvo siempre firme nde poty
Mijn hart is vol met jou, hier in mijn zielChe araha iñongatupy koã che korasõ kuape
In elke strijd, jouw geur, mijn MoederAmoite ñorairõhape ne angue che Tupãsy
Amalája atopa de beroemde TejerinaAmalája atopa al famoso Tejerina
Inambikue, kijk naar mijn schat, ik zal je laten zienInambikue ko che china ndéve ahechaukava'erã
En daar zie je de moed van de GuaraníHa upépe terehecha la bravura guaraní
Die nog steeds bij López' zoon blijftOimévaha gueteri López ra'yre opyta
Als je wilt, in parapiti, zal ik je omarmenAimerõ en parapiti amoguãhêne nde apysápe
Mijn woorden in de papieren zullen je niet vergetenChe ñe'êmi kuatiápe ne'irãha asapymi
En jij, blijf niet stil, dit vers dat je schrijftHa ndekena eñapytî ko verso ndéve ahejáva
Zal je zegenen, de soldaat van de GuaraníTopurahéi ndéve ijára el soldado guaraní



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Emiliano R. Fernandez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: