Traducción generada automáticamente

Like Toy Soldiers
Eminem
Comme des soldats en plastique
Like Toy Soldiers
Pas à pas, cœur à cœurStep by step, heart to heart
Gauche droite gauche, on tombe tousLeft right left we all fall down
Pas à pas, cœur à cœur, gauche droite gaucheStep by step, heart to heart, left right left
On tombe tous, comme des soldats en plastiqueWe all fall down, like toy soldiers
Morceau par morceau, déchirés, on ne gagne jamaisBit by bit, torn apart, we never win
Mais la bataille continue, pour des soldats en plastiqueBut the battle wages on, for toy soldiers
Je suis censé être le soldat qui ne perd jamais son calmeI'm supposed to be the soldier who never blows his composure
Même si je porte le poids du monde sur mes épaulesEven though I hold the weight of the whole world on my shoulders
Je ne suis jamais censé le montrer, mon équipe ne doit pas le savoirI ain't never supposed to show it, my crew ain't supposed to know it
Même si ça veut dire affronter un Benzino, çaEven if it means goin' toe to toe with a Benzino, it
N'a pas d'importance, je ne les entraîne jamais dans des batailles que je peux gérerDon't matter, I never drag them in battles that I can handle
À moins que je ne doive absolument le faire, je suis censé donner l'exempleLess I absolutely have to I'm supposed to set an example
Je dois être le leader, mon équipe compte sur moi pour les guider, si jamais ça chauffe, je suis censé être à leurs côtésI need to be the leader, my crew looks for me ta guide 'em if something ever does pop off I'm supposed to be beside em'
Ce truc avec Ja, j'ai essayé de l'apaiser, c'était trop tard pour l'arrêter, il y a une certaine limite à ne pas franchir et il l'a franchieThat Ja shit, I tried to squash it, it was too late to stop it, there's a certain line you just don't cross and he crossed it
Je l'ai entendu dire le nom de Hailie dans une chanson et j'ai juste craquéI heard him say Hailie's name on a song and I just lost it
C'était fou, ça allait bien au-delà d'un clash entre Jay Z et NasIt was crazy the shit went way beyond some Jay Z and Nas shit
Et même si la bataille était gagnée, j'ai l'impression qu'on l'a perdueAnd even though the battle was won, I feel like we lost it
J'ai dépensé tellement d'énergie là-dessus, honnêtement je suis épuiséI spent so much energy on it, honestly I'm exhausted
Et je suis tellement pris là-dedans que j'ai presque l'impression d'en être la causeAnd I'm so caught in it I almost feel I'm the one who caused it
Ce n'est pas pour ça que je suis dans le hip hop, ce n'est pas pourquoi j'y suis entréThis ain't what I'm in hip hop for, that's not why I got in it
Ce n'était jamais mon but que quelqu'un se fasse tuer, pourquoi voudrais-je détruire quelque chose que j'ai aidé à construireThat was never my object for someone to get killed, why would I wanna destroy something I helped build
Ce n'était pas mes intentions, mes intentions étaient bonnes, j'ai traversé toute ma carrière sans jamais en parlerThat wasn't my intentions, my intentions were good, I went through my whole career without ever mentioning
Et c'était juste par respect, pour ne pas ouvrir ma grande gueuleAnd that was just out of respect, for not runnin' my mouth
Et parler de quelque chose que je ne savais rienAnd talkin' about something that I knew nothing about
De plus, Dre m'a dit de rester en dehors, ce n'était pas mon conflitPlus Dre told me stay out, this just wasn't my beef
Alors j'ai fait, je me suis juste retiré, j'ai regardé et serré les dentsSo I did, I just fell back watched and gritted my teeth
Pendant qu'il est à la télé, en train de dénigrer un hommeWhile he's all over T. V, down talkin' a man
Qui m'a littéralement sauvé la vie, comme si je comprenaisWho literally saved my life like fuck it I understand
C'est des affaires et ce n'est pas mes affaires, mais sachant que ça pourrait éclater à tout moment, parce queThis is business and this shit just isn't none of my business, but still knowin' the shit could pop off at any minute, 'cause
Pas à pas, cœur à cœur, gauche droite gaucheStep by step, heart to heart, left right left
On tombe tous, comme des soldats en plastiqueWe all fall down, like toy soldiers
Morceau par morceau, déchirés, on ne gagne jamaisBit by bit, torn apart, we never win
Mais la bataille continue, pour des soldats en plastiqueBut the battle wages on, for toy soldiers
Il fut un temps où tu pouvais juste dire une rime etThere used to be a time when you could just say a rhyme and
Tu n'avais pas à t'inquiéter qu'un de tes gens meureWouldn't have to worry about one of your people dyin'
Mais maintenant c'est monté d'un cran, car une fois que tu mets les enfants de quelqu'un là-dedansBut now it's elevated cause once you put someone's kids in it
Ça s'intensifie. Ce ne sont plus que des mots, n'est-ce pas ?The shit gets escalated. It ain't just words no more is it?
C'est un autre niveau, tu balances des noms et tu ne fais pas que rapperIt's a different ballgame you call names and you ain't just rappin
On a vraiment essayé d'empêcher le conflit entre 50 et Ja de se produireWe actually tried to stop the 50 and Ja beef from happenin
Moi et Dre avons discuté avec lui, on a traîné et eu une conversation avec luiMe and Dre had sat with him, kicked it and had a chat with him
Et on lui a demandé de ne pas commencer, il n'allait pas s'en prendre à lui jusqu'à ce que Ja commence à parler dans les magazines de comment il l'a poignardéAnd asked him not to start, he wasn't gonna go after him until Ja started yappin' in magazines how he stabbed him
Merde, 50 l'a écrasé, il lui a mis une raclée et l'a laissé avoirFuck it 50 smash him, mash on him and let him have it
Pendant ce temps, mon attention est détournée dans une autre directionMeanwhile my attentions pulled in another direction
Une réceptionniste à The Source qui répond au téléphone à son bureau a uneSome receptionist at The Source who answers phones at his desk has an
Érection pour moi et pense que je serai sa résurrectionErection for me and thinks that I'll be his resurrection
Elle essaie de dépoussiérer son micro et de faire un nouveau disqueTries to blow the dust off his mic and make a new record
Mais maintenant, elle a foutu le jeu en l'air, car une des façons dont je suis arrivéBut now he's fucked the game up cause one of the ways I came up
C'était à travers cette publication, la même qui m'a rendu célèbreWas through that publication the same one that made me famous
Maintenant, le propriétaire a une rancune contre moi pour rien ?Now the owner of it has got a grudge against me for nothin'?
Eh bien, merde, ce fils de pute peut aussi l'avoir, qu'il aille se faire foutreWell fuck it that motherfucker can get it too fuck him then
Mais je suis tellement occupé à être en colère que je ne m'arrête pas pour réfléchirBut I'm so busy being pissed off I don't stop to think
Qu'on vient d'hériter du conflit de 50 avec Murder IncThat we just inherited 50's beef with Murder Inc
Et il a hérité du mien, ce qui est bien, ce n'est pas comme si l'un de nous s'en souciaitAnd he's inherited mine which is fine, ain't like either of us mind
Mais on a toujours des soldats sur le frontBut we still have soldiers that's on the front line
Qui sont prêts à mourir pour nous dès qu'on donne l'ordreWho's willing to die for us as soon as we give the orders
Jamais pour nous extorquer, juste pour montrer qu'ils nous soutiennentNever to extort us strictly to show they support us
Et peut-être les mentionner dans un rap ou dans un refrainAnd maybe shout 'em out in a rap or up in a chorus
Pour leur montrer qu'on les aime aussi et leur faire savoir à quel pointTo show 'em we love 'em back and let 'em know how important
C'est important d'avoir des soldats de Runyon Avenue dans notre coinIt is to have Runyon Avenue, soldiers up in our corners
Leur loyauté envers nous vaut plus que n'importe quel prixTheir loyalty to us is worth more than any award is
Mais je ne veux pas que mes gens soient blessés ou tuésBut I ain't trying to have none of my people hurt or murdered
Ça n'en vaut pas la peine, je ne peux pas penser à une meilleure façon de le direIt ain't worth it, I can't think of a perfecter way to word it
Que de juste dire que je vous aime trop pour voir le verdictThen to just say that I love y'all too much to see the verdict
Je m'éloignerai de tout ça avant de laisser ça aller plus loinI'll walk away from it all 'fore I let it go any further
Mais ne vous méprenez pas, ce n'est pas une supplication que je faisBut don't get it twisted it's not a plee that I'm coppin'
Je suis juste prêt à être l'homme plus grand si vous pouvez arrêter de balancer des paroles, eh bien alors je peux, parce qu'honnêtement, j'en ai marre de parlerI'm just willing to be the bigger man if y'all can quit poppin' off at the jaws well then I can, cause frankly I'm sick of talkin'
Je ne vais pas laisser le cercueil de quelqu'un d'autre reposer sur ma conscienceI'm not gonna let someone else's coffin rest on my conscious
Parce que'Cause
Pas à pas, cœur à cœur, gauche droite gaucheStep by step, heart to heart, left right left
On tombe tous, comme des soldats en plastiqueWe all fall down, like toy soldiers
Morceau par morceau, déchirés, on ne gagne jamaisBit by bit, torn apart, we never win
Mais la bataille continue, pour des soldats en plastiqueBut the battle wages on, for toy soldiers



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eminem y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: