Traducción generada automáticamente

In Your Head
Eminem
Dans ta tête
In Your Head
[The Cranberries][The Cranberries]
Dans ta tête, dans ta têteIn your head, in your head
Zombie, zombie, zombie-ie-ieZombie, zombie, zombie-ie-ie
Qu'est-ce qu'il y a dans ta tête ? Dans ta tête ?What's in your head? In your head?
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, ohZombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
[Eminem][Eminem]
Je fais mes valisesI'm packin' up my shit
Je mets autant de bordel dans la voiture que je peuxAs much shit in the car as I can fit
Et je conduis aussi loin que je peuxAnd I'm just drivin' as far as I can get
Loin de ces problèmesAway from these problems
Jusqu'à ce que j'oublie toutes mes peinesT'il all of my sorrows I forget
À quoi ressemble demain ? Parce que ce soirWhat's tomorrow like? 'Cause tonight
Je recommence ma vieI'm startin' life again
J'arrive au coin et je m'arrête, putain où je vais ?Get to the corner and stop, fuck am I goin'?
À part psycho quand je fantasmeBesides psycho when I fantasize
Je recommence toute ma vieStartin' my whole life over
Ouais, c'est çaYeah right
Oh et je pourrais aller meOh and I might go and
Faire hypnotiser pour même pas reconnaître personneGet hypnotized so I don't even recognize no one
J'essaie de faire bonne figure mais y'a rien de telI try to look alive but there's nothin' like
Que de garder la tête haute quand t'es mort à l'intérieurHoldin' your head up high when you're dead inside
Et je me cache, donc au cas où tu te demandesAnd I just hide, so in case you're wonderin'
Pourquoi mes entrailles sont à l'airWhy my insides showin'
Parce que j'ai renversé tous mes tripes'Cause I done spilled all my guts
Et c'est à moi donc jeAnd those are mine so I'm
Les ramasse et les fourre à nouveauPickin' them up and stuffin' them back
Putain, j'en ai fait assez dans ce rapFuck it, I've done enough in this rap shit
La réhabilitation ne m'a rien apporté que du retourRecovery brought me nothin' but back
À l'endroit où j'étais et peut-êtreTo right where I was and perhaps
Ça aurait pu être mon tour de victoireThis coulda been my victory lap
Si j'étais pas au bord de la rechuteIf I wasn't on the verge of relapse
[The Cranberries][The Cranberries]
Qu'est-ce qu'il y a dans ta tête, dans ta têteWhat's in your head, in your head
Zombie, zombie, zombie-ie-ieZombie, zombie, zombie-ie-ie
Qu'est-ce qu'il y a dans ta tête, dans ta têteWhat's in your head, in your head
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, ohZombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
[Eminem][Eminem]
On dirait que c'est le thème récurrentIt seems to be the reoccurring main theme
Le bordel dont je rêvais en étant gaminThe shit I would daydream as a kid
J'avais dix-huit ans, je suis passé d'un ado en colèreI was eighteen I went from an irate teenager
À toujours enragé, c'est pas incroyable ?To still raging, isn't it though amazing?
À l'époque, je mettais tout dans mes rimesBack then I put anything into the rhyme
Que ce soit triste, en colère, heureux ou fâchéWhether it was sad, mad, happy or angry
Je le crachais, le mainstream, je l'ai touchéI spit it, the mainstream, I hit it
Ouais moi, je l'ai faitYay me, I did it
Fait quoi ?Did what?
Hailie, bébé, je voulais pas te faireHailie, baby, I didn't mean to make you
Quatre-vingts pourcents de ce dont je rappeEighty percent of what I rapped about
Peut-être que j'aurais dû mieux séparerMaybe I shoulda did a better job
Shady et le divertissementAt separating Shady and entertaining
De la vraie vie mais cette histoire de célébritéFrom real life but this fame thing
Est toujours la chose la plus difficile à expliquerIs still the hardest thing to explain
C'est le truc le plus fou que j'ai jamais vuIt's the craziest shit I ever seen
Et à l'époque, c'était comme si je neAnd back then it was like I ain't even
Prenais même pas en compte que tu pourrais un jourBothered taking into consideration you one day
Être plus âgée et m'entendre dire des chosesBeing older and may hear me say things
Que je n'ai pas (A) voulu dire et (B) qui ne sont juste pas moiI didn't (A) mean and (B) just ain't me
D'accord, donc mesdames et messieursOkay, so ladies and gentlemen
Enlevons toutLet's strip away
Et voyons la vraie raison pour laquelle jeEverything and see the main reason that I
Me sens comme un gros loserFeel like a lame piece of shit
J'ai l'air grincheux et amerI sound cranky and bitter
Je me plains, je râle et je me dispute sur les mêmes chosesComplain, beef and bicker 'bout the same things
Parce que quand je me regarde'Cause when I look at me
Je ne vois pas ce qu'ils voientI don't see what they see
Je me sens honteux, avide et dernièrementI feel ashamed, greedy and lately
J'ai pensé à m'échapper pour partirI've been contemplating escaping to get away
Et aller où cette route me mèneAnd go wherever this road takes me
Ça me rend fou, qu'est-ce qu'il y a dans maIt's making me crazy, what's in my
[The Cranberries][The Cranberries]
Qu'est-ce qu'il y a dans ta tête, dans ta têteWhat's in your head, in your head
Zombie, zombie, zombie-ie-ieZombie, zombie, zombie-ie-ie
Qu'est-ce qu'il y a dans ta tête, dans ta têteWhat's in your head, in your head
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, ohZombie, zombie, zombie-ie-ie, oh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eminem y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: