Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 6.136

So Far

Eminem

Letra

Significado

Hasta ahora

So Far

Tengo una mansión, pero vivo en una casaI own a mansion, but live in a house
Una cama king-size, pero duermo en el sofáA king-size bed, but I sleep on the couch
Soy el Sr. Brightside, el vaso está medio llenoI'm Mr.Brightside, glass is half full
Pero mi tanque está medio vacío, la junta acaba de reventarBut my tank is half empty, gasket just blew

Esto siempre sucede, a 30 minutos de casaThis always happens, 30 minutes from home
Tengo que construir una cabaña y la única opción que tengo es el baño de McDonald'sGotta lay a log cabin and only option I have is McDonald's bathroom
En un baño público soltando un ladrilloIn a public stall dropping a football
Así que cada vez que alguien entra al baño me pongo nerviosoSo every time someone walks in the john I get Madden
''Shady, ¿qué pasa?'' - ¿Qué? Vamos, hombre, estoy cagando''Shady, what up?''- What? Come on, man, I'm crapping
¿Y me estás pidiendo mi maldito autógrafo en una servilleta?And you're asking me for my got damn autograph on a napkin?
Oh, eso es extraño, justo se me acabó el papelOh, that's odd, I just happened to run out of tissue
Sí, pásamelo, pensándolo bien, estaré contento entoncesYeah, hand me that, on second thought I'd be glad then
''Gracias, amigo, me llamo Todd, un gran fan''''Thanks, dawg, name's Todd, a big fan''
Me limpié el trasero con eso, lo arrugué en una bola y se lo lancé de vueltaI wiped my ass with it, crumbled it up in a wad and threw it back and
Le dije ''Todd, eres la mierda'' ¿cuándo terminará toda esta mierda?Told him ''Todd, you're the shit'' when does all of this crap end?
No puedo estacionar mi trasero sin causar un accidenteCan't park my ass without causing an accident
Lleno mi tanque, corto el pasto, no puedo sacar la maldita basuraPuff my gas, cut my grass, can't take out the fucking trash
Sin que alguien pase por mi casa molestandoWithout someone passing through my sub harassing
Contaría mis bendiciones, pero soy malo en matemáticasI'd count my blessings, but I suck at math
Prefiero lamentarme que sufrir de suculentaI'd rather wallow then bass suffering from succotash
Pero el antiácido es para mi gas estomacalBut the antacid is my stomach gas
Mezclo mi maíz con mi maldito puréI mix my corn with my fucking mash
Papa, ¿y qué? besa mi trasero de campesinoPotato, so what, ho, kiss my country bumpkin ass
Raíces del sur de Missouri, ¿qué diablos es la alta sociedad?Missouri Southern roots, what the fuck is upperclass
Llaman almuerzo a la cena, llaman cena a la comidaCall lunch dinner, call dinner supper
Tupperware en un plástico cubierto hasta el culoTupperware in a covered plastic wear up the ass
Atrapado en el pasado, iPod, ¿qué diablos es eso?Stuck in the past, iPod, what the fuck is that?
B-boy hasta la médula, mula, soy un tercoB-boy to the core, mule, I'm a stubborn ass

Tal vez por eso me siento tan extrañoMaybe that's why I feel so strange
Lo tengo todo, pero aún no cambiaréGot it all, but I still won't change
Tal vez por eso no puedo dejar DetroitMaybe that's why I can't leave Detroit
Es la motivación que me mantiene en marchaIt's the motivation that keeps me going
Esta es la inspiración que necesitoThis is the inspiration I need
Nunca puedo dar la espalda a una ciudad que me hizoI can never turn my back on a city that made me
(La vida ha sido buena conmigo hasta ahora)(Life's been good to me so far)

Me llaman sin clase, escuché eso, lo confirmo una y otra vezThey call me classless, I heard that, I second and third that
No sé qué demonios estaría haciendo si no fuera por el rapDon't know what the fuck I would doing if it weren't rap
Probablemente sería un gran saco de mierdaProbably be a giant turd-sack
Pero exploté, nunca miré atrásBut I blew, never turned back
Cumplí 40 y aún cuelgoTurned 40 and still sag
Los adolescentes actúan más maduros, JackTeenagers act more fucking mature, Jack
¿Qué vas a decirme?Fuck you gonna say to me?
Me voy a mi manera, idiota, me vuelvo locoI leave on my own terms, asshole, I'm going berzerk
Mis nervios están mal, pero amo las ventajas que mi trabajo tieneMy nerves are bad, but I love the perks my work has
Puedo conocer gente famosa, mírala, guauI get to meet famous people, look at her, dag
Sus medias se rompieron, su falda se enganchóHer nylons ran, her skirt snag
Y escuché que corre carreras, *eructo* genialAnd I heard she drag-races, *burp* swag
Jodiendo mi camiseta HanesFucking my Hanes shirt tag
Eres Danica Patrick (sí) trabajo, zorraYou're Danica Patrick (yeah) work, skag
Seríamos la pareja perfectaWe'd be the perfect match
Porque eres una aspiradora, soy un desgraciadoCause you're a vacuum, I'm a dirtbag
Mis disculpas, sin faltar el respeto a la tecnologíaMy apologies, no disrespect to technology
Pero ¿qué diablos son todos estos botones?But what the heck is all of these buttons?
¿Esperas que me siente aquí y aprenda eso?You expect me to sit here and learn that?
¿Qué tengo que hacer para escuchar esta nueva canción de Luda?Fuck I gotta do to hear this new song from Luda?
¿Ser un experto en computadoras?Be an expert at computers?
Prefiero ser una enciclopedia Britannica, al diablo con una PlaystationI'd rather be an encyclopedia Britannica, hell with a Playstation
Todavía estoy en mi primer manual de ZeldaI'm still on my first manual from Zelda
Nintendo, zorra, corre, salta, golpea, apuñala y derrito elNintendo, bitch, run, jump, punch, stab and I melt the
Mozzarella en mi espagueti, pongo en panMozzarella on my spaghetti, put in on bread
Hago un sándwich con welch's y eructoMake a sandwich with welch's and belch
Dicen que esta mantequilla en spray es mala para mi salud, peroThey say this spray butter is bad for my health, but
Creo que hay más basura blanca del remolqueI think there's more white trash from the trailer
Jed Clampett, Redd Sanford, la mentalidad de asistencia social ayuda aJed Clampett, Redd Sanford welfare mentality helps to
Mantenerme centrado, por eso nunca aprovecho al máximo la riqueza, yoKeep me grounded, that's why I never take full advantage of wealth, I
Logré vivir dentro de estos parámetrosManaged to dwell within these parameters
Aún llenando los estantes de ayuda para hamburguesasStill cramming the shelves full of hamburger helper
Ni siquiera puedo evitarlo, esta es la mano que me tocóI can't even help it, this is the hand I was dealt to
Criatura de hábitos, me siento atrapado en un refugio de animalesCreature of habit, feel like I'm trapped in an animal shelter
Con todas estas maníasWith all these pet peeves
Maldita sea al infierno, no soporto a todos estos chicos con sus celularesGod dammit to hell, I can't stand all these kids with their camera cellphones
No puedo ir a ningún lado, me enojo tanto que puedo gritar, elI can't go anywhere, I get so mad I can yell, the
Otro día alguien se puso un poco elaborado y metió un maldito gato muerto en mi buzónOther day someone got little elaborate and stuck a fucking dead cat in my mailbox
Fui a Burger King, escupieron en mis aros de cebollaWent to Burger King, they spit on my onion rings
Creo que mi karma me está alcanzandoI think my karma is catching up with me

Tal vez por eso me siento tan extrañoMaybe that's why I feel so strange
Lo tengo todo, pero aún no cambiaréGot it all, but I still won't change
Tal vez por eso no puedo dejar DetroitMaybe that's why I can't leave Detroit
Es la motivación que me mantiene en marchaIt's the motivation that keeps me going
Esta es la inspiración que necesitoThis is the inspiration I need
Nunca puedo dar la espalda a una ciudad que me hizoI can never turn my back on a city that made me
(La vida ha sido buena conmigo hasta ahora)(Life's been good to me so far)

Tengo amigos en Facebook, por todo el mundoGot friends on facebook, all over the world
No estoy seguro de qué significa eso, me dicen que es buenoNot sure what that means, they tell me it's good
Así que soy el artista de la década, incluso tengo un premioSo I'm artist of the decade, I even got a plaque
Lo colgaría, pero el marco está todo rotoI'd hang it up, but the frame is all cracked

Estoy tratando de pasar desapercibido, espero que nadie me noteI'm trying to be lowkey, hopefully nobody notices me
En productos agachado, con una gran hemorragia nasalIn produce hunched over, giant nosebleed
Sobre detenerme mientras me acerco al pasillo de congeladosOver stop as I mosey over to the frozen aisle
Junto al yogur congelado, este tipo se me acercóBy the frozen yogurt this guy approached me
Avergonzado, acabo de hacer Comerica con HovaEmbarrassed, I just did Comerica with Hova
El espectáculo ha terminado, me escondo en Kroeger comprando comestiblesShow's over, I'm hiding in Kroeger buying groceries
Él acababa de tener asientos en primera fila, me dijo que firmara este pósterHe just had front row seats, told me to sign this poster
Luego me insulta ''wow, de cerca no sabía que tenías patas de gallo''Then insults me "wow, up close didn't know you had crow's feet"
Estoy en una encrucijada perdido comprando en CostcoI'm at a crossroad lost till shopping at Costco
Sloppy Joe's, waffles de un dólarSloppy Joe's, buck waffles
Me atraparon hurgándome la nariz, ahGot caught picking my nose, ah
Miro y veo a estas dos chicas calientesLook over see these two hot hoes
El dedo aún en una de mis fosas nasalesFinger still up in one of my nostrils
Justo al lado de ellas atascado en el semáforoRight next to 'em stuck at the light
Esta mierda está tardando una eternidad en cambiarThis fucking shit is taking forever to change
Estoy atrapado, estas chicas lo están disfrutando frotándomeloI'm stuck, these bitches are loving it rubbing it in
Riéndose, no podía hacer nada, lo disimuloChuckling, couldn't do nothing, play it off
''¿Qué estás escuchando? ¿Trunk Muzik? Yelawolf es mejor'', maldita zorra''What you bumping? Trunk Muzik? Yelawolf's better'', fucking bitch
Quieren que me enfade con el sello, pero no cederé aThey want me to flip at the label, but I won't succumb to it
La presión, quieren que siga con otro después de RecoveryThe pressure, they want me to follow up with another one after Recovery
Fue tan codiciado, pero ¿de qué sirve una recuperación si la arruino?Was so highly coveted, but what good is a fucking recovery if I fumble it?
Porque dejaré caer la pelota si no me agarroCause I'mma drop the ball if I don't get a grip
Saltando sobre arbustos en ustedes, hijos de putaHopping on shrubbery on you sons of bitches
Subdivisión equivocada para meterse, zorraWrong subdivison to fuck with, bitch
Deja de tomar fotos de mis hijosQuit snapping fucking pictures of my kids
Amo mi teta, pero me estás llevando al límite, qué lástimaI love my titty, but you push me to my limit, what a pity
Las cosas de las que me quejoThe shit I complain about
Es como si no hubiera una nube en el cielo y estuviera lloviendoIt's like there ain't a cloud in the sky and it's raining out
Mancha de Kool Aid en el sofá, nunca la sacaréKool Aid stain on the couch, I'd never get it out
Zorra, tengo un ascensor en mi casaBitch, I got an elevator in my house
Hormigas y un ratón, estoy viviendo el sueñoAnts and a mouse, I'm living the dream

Tal vez por eso me siento tan extrañoMaybe that's why I feel so strange
Lo tengo todo, pero aún no cambiaréGot it all, but I still won't change
Tal vez por eso no puedo dejar DetroitMaybe that's why I can't leave Detroit
Es la motivación que me mantiene en marchaIt's the motivation that keeps me going
Esta es la inspiración que necesitoThis is the inspiration I need
Nunca puedo dar la espalda a una ciudad que me hizoI can never turn my back on a city that made me
(La vida ha sido buena conmigo hasta ahora)(Life's been good to me so far)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eminem y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección