Traducción generada automáticamente

ib-e damji ma Bruno (입에 담지 마 브루노)
Encanto (Disney)
ib-e damji ma Bruno (No te lo metas en la boca, Bruno)
ib-e damji ma Bruno (입에 담지 마 브루노)
¡Oye, no lo pongas ahí, Bruno, no, no, no!
이봐 담지 마 Bruno, no, no, no
ibwa damji ma Bruno, no, no, no
¡Oye, no lo pongas en Bruno!
이봐 담지 마 Bruno
ibwa damji ma Bruno
pero
하지만
hajiman
El día en que me caso (el día de nuestra boda)
나 결혼하는 날 (우리의 결혼식 날)
na gyeolhonhaneun nal (uriui gyeolhonsik nal)
Estábamos todos ocupados
우리 모두 분주했고
uri modu bunjuhaetgo
Un día sin nubes (no se permiten nubes)
구름 한 점 없는 날 (구름은 허락이 안 돼)
gureum han jeom eomneun nal (gureumeun heoragi an dwae)
Bruno se rió (trueno)
Bruno 거렸어 웃으면서 (천둥)
Bruno georyeosseo useumyeonseo (cheondung)
¿Por qué sigues interfiriendo?
왜 자꾸만 끼어드는 거야?
wae jakkuman kkieodeuneun geoya?
(Disculpen la interrupción)
(미안해 끼어들어서)
(mianhae kkieodeureoseo)
Bruno dijo que iba a llover
Bruno가 비 올 거랬어
Brunoga bi ol georaesseo
(¿Por qué sería eso?)
(왜 그랬을까?)
(wae geuraesseulkka?)
Me duele la cabeza
머리에 지진 났어
meorie jijin nasseo
(El día en que todos usaron un paraguas)
(모두가 우산 쓰었던 날)
(moduga usan sseueotdeon nal)
Boda en medio del tifón
태풍 속의 결혼식
taepung sogui gyeolhonsik
(Pero fue un día feliz)
(그렇지만 기쁜 날이었어)
(geureochiman gippeun narieosseo)
¡Oye, no lo pongas ahí, Bruno, no, no, no!
이봐 담지 마 Bruno, no, no, no
ibwa damji ma Bruno, no, no, no
¡Oye, no lo pongas en Bruno!
이봐 담지 마 Bruno
ibwa damji ma Bruno
Oye, me daba miedo la voz indiscreta del tío Bruno
Hey, 더듬대던 Bruno 삼촌 소리 두려웠지
Hey, deodeumdaedeon Bruno samchon sori duryeowotji
Sus murmullos se oyen por todas partes
어디서나 들려오는 그의 중얼거림
eodiseona deullyeooneun geuui jung-eolgeorim
Sonaba como arena cayendo (chuchuchu)
떨어지는 모래 소리같이 들렸어 (츄츄츄)
tteoreojineun morae sorigachi deullyeosseo (chyuchyuchyu)
Debido a la capacidad de no manejarlo
감당하지 못하는 능력 때문에
gamdanghaji motaneun neungnyeok ttaemune
Les hice la vida imposible a mi abuela y a mi familia
할머니와 가족들을 힘들게 했지
halmeoniwa gajokdeureul himdeulge haetji
Hice una profecía que era incomprensible
이해 못 할 예언하였지
ihae mot hal ye-eonhayeotji
¿Lo entiendes?
이해했니?
ihaehaenni?
Era tan alto como un poste y tenía una rata en la espalda
그 장대만 한 키에 등은 쥐 달고
geu jangdaeman han kie deung-eun jwi dalgo
Cuando te llamo, llega la oscuridad
너를 부르면 암흑이 찾아와
neoreul bureumyeon amheugi chajawa
Disfruta de tus sueños y grita
너의 꿈을 보고 비명 즐기지
neoui kkumeul bogo bimyeong jeulgiji
¡Oye, no lo pongas ahí, Bruno, no, no, no! (¡Oye, no lo pongas ahí!)
이봐 담지 마 Bruno, no, no, no (이봐 담지 마)
ibwa damji ma Bruno, no, no, no (ibwa damji ma)
¡Oye, no lo pongas en Bruno! (¡Oye, no lo pongas en Bruno!)
이봐 담지 마 Bruno (이봐 담지 마 Bruno)
ibwa damji ma Bruno (ibwa damji ma Bruno)
¡Me diste mi pescado, pero tú eres muy guapa! (no, no)
내 물고기 준는데던 그댄 날, 꽤! (no, no)
nae mulgogi junneundedeon geudaen nal, kkwae! (no, no)
Te dije que mi estómago sobresaldría mucho, y fue justo así (no, no)
배 엄청 나올 거랬어, 그 말 대로야 (no, no)
bae eomcheong naol georaesseo, geu mal daeroya (no, no)
Dije que se me caería todo el pelo, mira mis flores (no, no)
내 머리 모두 빠질 거랬어, 내 꽃을 좀 봐 (no, no)
nae meori modu ppajil georaesseo, nae kkocheul jom bwa (no, no)
El destino está determinado por la profecía
예언의해서 운명 정해져
ye-eonuihaeseo unmyeong jeonghaejyeo
Me contaste con qué soñabas
내게 말해줬어 꿈꾸던
naege malhaejwosseo kkumkkudeon
Dije que algún día alcanzaría la vida
삶을 언젠간 이룰 거랬어
salmeul eonjen-gan irul georaesseo
Te dije que conocerías bien mi fuerza
내 힘 잘알 거라고 말해줬어
nae him jaral georago malhaejwosseo
Como una vid
포도 등굴처럼
podo deunggulcheoreom
(Aquí va Maliano)
(여기 말이아노가 간다)
(yeogi marianoga ganda)
me dijo
내게 말해줬어
naege malhaejwosseo
El hombre de mis sueños está comprometido con otra persona
내 꿈의 남자는 약혼을 딴 사람과 한댔어
nae kkumui namjaneun yakoneul ttan saramgwa handaesseo
Todavía puedo oírlo (hermano menor)
지금도 들려와 (동생)
jigeumdo deullyeowa (dongsaeng)
No digas nada (aún puedo oírlo)
너는 아무 말 말아줘 (나는 지금도 들려)
neoneun amu mal marajwo (naneun jigeumdo deullyeo)
Todavía puedo oírlo ahora
지금도 들려어
jigeumdo deullyeoeo
Eh, Bruno, sí, tío Bruno
엄 Bruno, 그래 Bruno 삼촌
eom Bruno, geurae Bruno samchon
Quiero saber sobre Bruno
난 알고 싶어 Bruno에 대해
nan algo sipeo Brunoe daehae
Realmente quiero saber la verdad
난 정말 진실을 알고 싶어
nan jeongmal jinsireul algo sipeo
(Isabella, Nampyeongam ha llegado)
(Isabella, 남평암 왔어)
(Isabella, nampyeong-am wasseo)
Hora global
전역 시간
jeonyeok sigan
Ese tipo alto
그 장대만 한 키
geu jangdaeman han ki
(El día en que me case)
(나 결혼하는 날)
(na gyeolhonhaneun nal)
(El día de nuestra boda) mi espalda estaba como un ratón
(우리의 결혼식 날) 등은 쥐 대고
(uriui gyeolhonsik nal) deung-eun jwi daego
(Estábamos todos ocupados)
(우리 모두 분주했고)
(uri modu bunjuhaetgo)
(Un día sin nubes)
(구름 한 점 없는 날)
(gureum han jeom eomneun nal)
Cuando te llamo, llega la oscuridad
너를 부르면 암흑이 찾아와
neoreul bureumyeon amheugi chajawa
(Bruno se rió)
(Bruno 거렸어 웃으면서)
(Bruno georyeosseo useumyeonseo)
Disfruta de tus sueños y grita
너의 꿈을 보고 비명 즐기지
neoui kkumeul bogo bimyeong jeulgiji
(¿Por qué sigues interfiriendo?)
(왜 자꾸만 끼어드는 거야?)
(wae jakkuman kkieodeuneun geoya?)
(No me refiero al presente)
(지금 말이아니오가)
(jigeum marianioga)
Bruno dijo que iba a llover (¿por qué dijo eso?)
Bruno가 비 올 거랬어 (왜 그랬을까?)
Brunoga bi ol georaesseo (wae geuraesseulkka?)
Tuve un terremoto en la cabeza (el día que todo el mundo usó paraguas)
머리에 지진 났어 (모두가 우산 쓰었던 날)
meorie jijin nasseo (moduga usan sseueotdeon nal)
Boda en medio del tifón (¡Qué día tan feliz!)
태풍 속의 결혼식 (정말 즐거운 날)
taepung sogui gyeolhonsik (jeongmal jeulgeoun nal)
¡Aquí lo tienes!
여기 있어!
yeogi isseo!
¡Oye, no lo pongas ahí, Bruno, no, no, no!
이봐 담지 마 Bruno, no, no, no
ibwa damji ma Bruno, no, no, no
(¿Por qué dijiste eso, Bruno?)
(그 말 왜 했을까 Bruno?)
(geu mal wae haesseulkka Bruno?)
No hables, Bruno
얘기하지 마 Bruno
yaegihaji ma Bruno
(Fue culpa mía por sacarlo, Bruno)
(꺼낸 게 잘못이야 Bruno)
(kkeonaen ge jalmosiya Bruno)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Encanto (Disney) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: