Traducción generada automáticamente
Ho visto un re
Enzo Jannacci
Vi a un rey
Ho visto un re
Vamos, cuenta con... ah bueno, sí bueno
Dai dai, conta su...ah be, sì be....
Vi a un rey
- Ho visto un re.
¿Lo viste?
- Sa l'ha vist cus'e`?
¡Vio a un rey!
- Ha visto un re!
Ah, bueno, sí, bueno
- Ah, beh; si`, beh.
Un rey llorando sentado en la silla de montar
- Un re che piangeva seduto sulla sella
lloró tantas lágrimas, pero tantas que
piangeva tante lacrime, ma tante che
¡Moje el caballo también!
bagnava anche il cavallo!
¡Pobre rey!
- Povero re!
¡Y pobre caballo también!
- E povero anche il cavallo!
Ah, bueno, sí, bueno
- Ah, beh; si`, beh.
Es el emperador quien se lo quitó
- è l'imperatore che gli ha portato via
un hermoso castillo
un bel castello...
¡Qué baloss!
- Ohi che baloss!
de 32 que tiene
- ...di trentadue che lui ne ha.
¡Pobre rey!
- Povero re!
¡Y pobre caballo también!
- E povero anche il cavallo!
Ah, bueno, sí, bueno
- Ah, beh; sì, beh.
Vi un VESC
- Ho visto un vesc...
¿Lo viste?
- Sa l'ha vist cus'e`?
¡Vio a un obispo!
- Ha visto un vescovo!
Ah, bueno, sí, bueno
- Ah, beh; si`, beh.
Él, también, lloró, hizo
- Anche lui, lui, piangeva, faceva
un gran estruendo, incluso mordió una mano
un gran baccano, mordeva anche una mano.
¿La mano de quién?
- La mano di chi?
¡La mano del sacristán!
- La mano del sacrestano!
¡Pobre obispo!
- Povero vescovo!
¡Pobre sacrista también!
- E povero anche il sacrista!
Ah, bueno, sí, bueno
- Ah, beh; si`, beh.
Es el cardenal quien se lo quitó
- e` il cardinale che gli ha portato via
una abadía
un'abbazia...
¡Oh, puer crist!
- Oh poer crist!
de 32 que tiene
- ...di trentadue che lui ce ne ha.
¡Pobre obispo!
- Povero vescovo!
¡Pobre sacrista también!
- E povero anche il sacrista!
Ah, bueno, sí, bueno
- Ah, beh; si`, beh.
Vi un
- Ho visto un ric...
¿Lo viste?
- Sa l'ha vist cus'e`?
¡Viste a un hombre rico! ¡Una ciur!
- Ha visto un ricco! Un sciur!
Sí, bueno, sí, bueno
- S'...Ah, beh; si`, beh.
El tapino se rasgaba en una copa de vino
- Il tapino lacrimava su un calice di vino
y cada paso, y cada gota fue
ed ogni go, ed ogni goccia andava...
¿Deren no al vin?
- Deren't al vin?
¡Sí, estaba todo regado!
- Si`, che tutto l'annacquava!
¡Pover tapin!
- Pover tapin!
¡Y pobre vino también!
- E povero anche il vin!
Ah, bueno, sí, bueno
- Ah, beh; si`, beh.
El obispo, el rey, el emperador
- Il vescovo, il re, l'imperatore
lo han arruinado la mitad
l'han mezzo rovinato
le quitaron
gli han portato via
tres casas y un edificio
tre case e un caseggiato
de treinta y dos que tiene
di trentadue che lui ce ne ha.
¡Pover tapin!
- Pover tapin!
¡Y pobre vino también!
- E povero anche il vin!
Ah, bueno, sí, bueno
- Ah, beh; si`, beh.
He visto a un villano
- Ho vist un villan.
¿Lo viste?
- Sa l'ha vist cus'e`?
¡Un granjero!
- Un contadino!
Ah, bueno, sí, bueno
- Ah, beh; si`, beh.
El obispo, el rey, los ricos, el emperador
- Il vescovo, il re, il ricco, l'imperatore,
incluso el cardenal, lo arruinaron a medias
persino il cardinale, l'han mezzo rovinato
Le quitaron
gli han portato via:
la casa
la casa
la granja
il cascinale
la vaca
la mucca
violín
il violino
la caja de caqui
la scatola di kaki
la radio del transistor
la radio a transistor
Los registros de Little Tony
i dischi di Little Tony
¡La esposa!
la moglie!
¿Qué tal, cu'e?
- E po`, cus'e`?
Un hijo militar
- Un figlio militare
También mataron a su cerdo
gli hanno ammazzato anche il maiale...
¡Pover Purscel!
- Pover purscel!
En el sentido del cerdo
- Nel senso del maiale...
Ah, bueno, sí, bueno
- Ah, beh; si`, beh.
Pero no lo hizo, no lloró, se rió!
- Ma lui no, lui non piangeva, anzi: ridacchiava!
Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. Oh, Dios mío
Ah! Ah! Ah!
¿Pero lo sabes, Matt?
- Ma sa l'e`, matt?
¡No! - ¡No! - ¡No! - ¡No!
- No!
El hecho es que los villanos
- Il fatto e` che noi villan...
Nosotros los villanos
Noi villan...
Y siempre alegre tienes que quedarte
E sempre allegri bisogna stare
que nuestro llanto lastima al rey
che il nostro piangere fa male al re
hiere a los ricos y al cardenal
fa male al ricco e al cardinale
se pondrán tristes si lloramos
diventan tristi se noi piangiam,
y siempre alegre tienes que quedarte
e sempre allegri bisogna stare
que nuestro llanto lastima al rey
che il nostro piangere fa male al re
hiere a los ricos y al cardenal
fa male al ricco e al cardinale
¡se pondrán tristes si lloramos!
diventan tristi se noi piangiam!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Enzo Jannacci e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: