Traducción generada automáticamente
Motherless Child
Eric Clapton
Niño sin madre
Motherless Child
Si te maltrato, chica, seguro que no quiero hacer daño
If I mistreat you girl, I sure don't mean no harm.
Si te maltrato, chica, seguro que no quiero hacer daño
If I mistreat you girl, I sure don't mean no harm.
Bueno, soy un niño sin madre; no sé lo bueno y lo malo
Well, I'm a motherless child; I don't know right from wrong.
Por favor, dime linda mamá, cariño, ¿dónde te quediste anoche?
Please tell me pretty mama, honey where'd you stay last night?
Por favor, dime linda mamá, cariño, ¿dónde te quediste anoche?
Please tell me pretty mama, honey where'd you stay last night?
Bueno, no viniste a casa hasta que el sol brillaba
Well, you didn't come home till the sun was shining bright.
Tuve que ir tan lejos chica para conseguir mis huesos de jamón hervidos
I had to go so far girl to get my ham bones boiled.
Tuve que ir tan lejos chica para conseguir mis huesos de jamón hervidos
Had to go so far girl to get my ham bones boiled.
Bueno, ha tenido muchas mujeres que van a dejar que mis huesos se quemen
Well, he's had a lotta women, gonna let my ham bones burn.
Bueno, hice más por ti, chica, que tu papá nunca hizo
Well, I did more for you, girl, than your daddy ever done.
Bueno, hice más por ti, chica, que tu papá nunca hizo
Well, I did more for you, girl, than your daddy ever done.
Bueno, yo te doy mi jalea, él no te dio ninguna
Well, I give you my jelly, he ain't give you none.
Y cuando ves a dos mujeres, siempre corriendo de la mano
And when you see two women, always running hand in hand.
Cuando ves a dos mujeres, siempre corriendo de la mano
When you see two women, always running hand in hand.
Puedes apostar tu dólar inferior, uno tiene al hombre del otro
You can bet your bottom dollar, one got the other one's man.
Señor, me voy al río, tráeme una mecedora enredada
Lord, I'm going to the river, get me a tangled rocking chair.
Voy al río, tráeme una mecedora enredada
I'm going to the river, get me a tangled rocking chair.
Y si el blues me supera, se va a mover lejos de aquí
And if the blues overtake me, gonna rock away from here.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eric Clapton e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: