Traducción generada automáticamente

Nomadi D'Amore
Eros Ramazzotti
Nomades d'Amour
Nomadi D'Amore
Je ne sais pas quoi te dire, mon amour,Non so che dirti amore mio,
je te sens étrange et un peu triste.ti sento strana e un poco giù.
Puis au téléphone comme ça,Poi al telefono così,
tu sembles encore plus loin…sembri lontana ancor di più…
encore plus loin…ancor di più…
Au-dessus de tes mots amers,Sopra le tue parole amare
il n'y a plus de miel à étaler,non c'è più miele da spalmare,
ensuite trop doux, tu sais déjà,poi troppo dolce tu già sai
cela finit vite par lasser.finisce presto per stancare.
À ce stade, je ne sais pas,A questo punto non lo so,
je ne sais pas quoi te dire de plus que…non che dirti più di quello che…
ce que tu sais déjà.che tu già sai.
Nous qui sommes des nomades d'amour,Noi che siamo nomadi d'amore
perdus dans les déserts des villes,persi nei deserti di città,
âmes suspendues entre l'envie de rêveranime sospese fra voglia di sognare
et la réalité quotidienne.e la quotidiana realtà.
Nous qui avons toujours en tête une oasisNoi che abbiamo sempre in mente un'oasi
et une nuit à passer là,e una notte da passare là,
ous sommes ceux quisiamo quelli che
ne changeront jamais.non cambieranno mai.
Tu sais déjà que c'est la vérité,Tu già sai che questa è la verità,
Je ne sais pas quoi te dire maintenantNon so che dirti adesso io
si tu demandes à rester seule un peu.se chiedi di star sola un po'.
Comme tu veux, mais dans mon cœur,Come vuoi tu, ma in cuore mio,
j'ai l'impression que je ne te reverrai pas.mi sa che non ti rivedrò.
À ce stade, je ne sais pas,A questo punto non lo so,
je ne sais pas quoi te dire de plus que…non so che dirti più di quello che…
ce que tu sais déjà.che tu già sai.
Nous qui sommes des nomades d'amour,Noi che siamo nomadi d'amore,
voyageurs expérimentés des brumes,viaggiatori esperti di foschie,
nous ne resterons jamais ici à attendre,non staremo mai qui fermi ad aspettare,
mais nous suivons le vent, ses traces.ma seguiamo il vento, le sue scie.
Nous qui avons toujours en tête une oasisNoi che abbiamo sempre in mente un'oasi
et une nuit à passer là,e una notte da passare là,
ous sommes ceux qui ne changeront jamais.siamo quelli che non cambieranno mai.
C'est la vérité,Questa è la verità,
nous qui avons toujours en tête une oasis…noi che abbiamo sempre in mente un'oasi…
tout autre endroit, tu sais déjà,ogni altro posto, tu già sai,
ne pourra jamais nous suffire…non ci può bastare mai…
tu sais déjà.già sai.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eros Ramazzotti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: