Traducción generada automáticamente

Fábula
Eros Ramazzotti
Fabel
Fábula
>>> Freie Adaption "Liebesfabel" von Hermann Hesse <<<>>> Adaptación libre "fábula de amor" de Hermann Hesse <<<
UndY
Sie erzählen, wie er sich verwandelteTe cuentan como el se transformó
in einen Baum, weil er es so wollte, und er blieben arbol porque así lo deseó, y se quedó
dort stehen und schauteplantado alli mirando
auf die Erde, wo neue Blumen blühten.la tierra en que nacian flores nuevas
Und er wurdey fue
Zuflucht für den Hasen und den Kolibrirefugio del conejo y colibri
und der Wind lehrte ihn, was die wissen,y el viento le enseño a quien saben sí
der Honig und das wilde Harz, und...la miel y la resina silvestres, y...
der Regen wusch ihn.la lluvia lo baño
Und er sagte sich glücklich in sich hinein:y me felicidad decia para sus adentros
Das... das... ich weiß, jetzt habe ich sie gefunden.eso...eso... se que ahora la encontré
Das... denn ich habeeso.. por que tengo
alle Zeit der Welt für mich.todo el tiempo ya para mí
Ich brauche niemanden mehr.ya no necesito más de nadie
Die ganze Schönheit des Lebens gehört mir.toda la belleza de la vida es para mí
(gesprochen)(hablado)
"Und da gingen vorbei"Y un pasaron por alli
Die Augen eines Mädchens,Los ojos de una niña
die dem Himmelque le habian robado al cielo
den Glanz von zwei Sternen gestohlen hatten."el brillo de dos estrellas."
Und seine Wurzelny se estremeceron
zitterten.sus raices
Wie viel Verwirrung plötzlich in ihm,Cuanto desconcierto de improviso dentro de el
das, was nur der Mann ohne die Frau fühlt,eso que solamente siente el hombre sin la mujer
und er streckte seine Ästey alargó sus ramas
nach ihr aus.hacia ella
Er fühlte, dass das Glücksintió que la felicidad
nie die Hälfteno es nunca la mitad
des Unendlichen ist.del infinito
Dann war es zur gleichen Zeit Sonne und Mond,luego era al tiempo sol y luna
Wolke und Musik,nube y musica
war die Zeit, Lachen und Weinen,era el tiempo, risa y llanto
und inzwischeny entretanto
war es ein Mann, der zum Leben erwachte.era un hombre que a la vida despertó
Es warera
wie das Lied, das fülltecomo el canto que llenaba
seine riesigen Einsamkeiten,sus enormes soledades
das wahre Stück,esa parte verdadera
das eine verzauberte Fabelque una fabula encantada
in sich verbirgt,esconde en sí
um echt zu sein.para ser autentica



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eros Ramazzotti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: