Traducción generada automáticamente

Fábula
Eros Ramazzotti
Fable
Fábula
>>> Adaptation libre "fable d'amour" de Hermann Hesse <<<>>> Adaptación libre "fábula de amor" de Hermann Hesse <<<
EtY
On te raconte comment il s'est transforméTe cuentan como el se transformó
en arbre parce qu'il le souhaitait, et il est restéen arbol porque así lo deseó, y se quedó
planté là à regarderplantado alli mirando
la terre où naissaient de nouvelles fleursla tierra en que nacian flores nuevas
et il futy fue
refuge du lapin et du colibrirefugio del conejo y colibri
et le vent lui a appris à ceux qui savent ouiy el viento le enseño a quien saben sí
le miel et la résine sauvage, et...la miel y la resina silvestres, y...
la pluie l'a arroséla lluvia lo baño
et il se disait en lui-mêmey me felicidad decia para sus adentros
ça... ça... je sais que je l'ai trouvée maintenanteso...eso... se que ahora la encontré
ça... parce que j'aieso.. por que tengo
tout le temps pour moitodo el tiempo ya para mí
je n'ai plus besoin de personneya no necesito más de nadie
toute la beauté de la vie est pour moitoda la belleza de la vida es para mí
(parlé)(hablado)
"Et un jour passèrent par là"Y un pasaron por alli
Les yeux d'une petite filleLos ojos de una niña
qui avaient volé au cielque le habian robado al cielo
l'éclat de deux étoiles."el brillo de dos estrellas."
et ses racinesy se estremeceron
se sont mises à tremblersus raices
Quel désarroi soudain en luiCuanto desconcierto de improviso dentro de el
ce que seul l'homme ressent sans la femmeeso que solamente siente el hombre sin la mujer
et il étendit ses branchesy alargó sus ramas
vers ellehacia ella
il sentit que le bonheursintió que la felicidad
n'est jamais la moitiéno es nunca la mitad
de l'infinidel infinito
puis c'était à la fois le soleil et la luneluego era al tiempo sol y luna
nuage et musiquenube y musica
c'était le temps, rire et pleursera el tiempo, risa y llanto
et entre-tempsy entretanto
c'était un homme qui s'éveillait à la vieera un hombre que a la vida despertó
c'étaitera
comme le chant qui remplissaitcomo el canto que llenaba
ses énormes solitudessus enormes soledades
cette partie vraieesa parte verdadera
qu'une fable enchantéeque una fabula encantada
cache en elleesconde en sí
pour être authentiquepara ser autentica



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eros Ramazzotti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: