Traducción generada automáticamente
Estamos de Luto
Facção Central
Estamos de luto
Estamos de Luto
Lloramos a los hermanos que se han ido
Estamos de luto aos manos que se foram
A los que han dejado mis condolencias, esperen su turno
Aê aos que ficaram meu pêsames, aguardem sua vez
No hay apelación al infierno, ni oración allí arriba
Não tem apelo pro inferno, nem oração lá pra cima
Todo el mundo se ha ido. Es una cuenta atrás
Todo mundo já era é uma contagem regressiva
Cada hermano en un mango de vela encendió la misma escena
Cada mano numa alça vela acesa mesma cena
Un ataúd que apenas identifico
Um caixão que mal identifico
¿Valió la pena, la sangre en el pecho
Será que valeu a pena, o sangue no peito
El quirófano en el coche blindado, la plaqueta del dólar
O B.O. no carro forte, o plaquê de Dólar
Un ataúd velado por nadie
Um caixão velado por ninguém
La lágrima de la corona que llora de cantar
A lágrima da coroa que de canto chora
Ayer un niño que soñaba con el videojuego en Navidad
Ontem um muleque que sonhava com Vídeo Game, no Natal
Hoy un cadáver desfigurado irreconocible debajo del periódico
Hoje um cadáver em pedaços desfigurado irreconhecível, embaixo do jornal
No hay procesión de la marcha fúnebre sólo el sonido de la sirena
Sem marcha fúnebre cortejo só o toque da sirene
Sólo otro fallecido más una cruz en el cementerio, otra medalla para el civil, otra medalla para el PM (robo a banco, Denarc, ROTA, táctica gris)
Apenas mais um defunto mais uma cruz no cemitério, outra medalha pra civil, outra medalha pra PM (roubo a banco, Denarc, ROTA, tático cinza )
Y en esa roca cuántos de mis hermanos, he contado
E nesse embalo quantos manos meus, eu já contei
Ciertamente la estela de casi todos los que presencié
Com certeza o velório de quase todos eu presenciei
Siempre en el mismo estilo, ataúd cayendo a pedazos
Sempre no mesmo estilo, caixão caindo ao pedaços
Casi ponen su trasero en la grieta
Botaram quase a bunda no crack
Y cómo la basura fue enterrada
E como lixo foram enterrados
¿Dónde está la autoestima, a nadie le importa aquí?
Cadê a auto-estima, aqui ninguém se liga
Que ser inteligente no es un ladrón
Que ser esperto não é ser ladrão
Es no morir en el octavo de los doce de la policía
É não morrer no oitão na doze da policia
Todavía recuerdo el glicerum de la vieja
Ainda me lembro do glicério cambuci da antiga
Cuchillo en el camino estudiando sería alguien en la vida
Pivetada no caminho estudando seria um alguém na vida
No han progresado honestamente, pero en el crimen la historia se invierte de 155 16 hoy todo el bankroll
Não progrediram honestamente mas no crime a história se inverte de 155 16 hoje a banca toda
Son 121 12 157, robo de banco, homicidio, tráfico de cosas así
É 121 12 157, assalto a banco homicídio tráfico coisas desse tipo
Sólo hay un detalle en cada cinta nadie vuelve rico mucho menos vivo
Só que existe um detalhe a cada fita ninguém volta rico muito menos vivo
Si alguien tomó como ejemplo, un cadáver sangriento
Se alguém tomasse como exemplo, cadáver ensanguentado
No habría tanta canción de cuna rezando para que la encerraran
Não haveria tanto embalo rezando pra ser finado
No habría un IML completo con nuestros amigos
Não haveria o IML lotado, com os nossos manos
No habría nuestra juventud acabando tontamente
Não haveria nossa juventude imbecilmente se acabando
No quiero ver más a mi hermano muerto
Não quero ver mais mano meu sendo apenas defunto
Y a los hermanos que se han ido, estamos de luto
E aos manos que se foram, nós estamos de luto
Tu funeral no tendrá a nadie de luto
Seu enterro não vai ter ninguém de luto
Es sólo otro ataúd, sólo otro tipo muerto
É só mais um outro caixão, só mais um defunto
En el cadáver como basura en la morgue
No cadáver como um lixo no necrotério
Sin flores ni lágrimas en el cementerio lloramos
Sem flores nem lágrimas no cemitério estamos de luto
Presentamos la imbecilidad
Estamos apresentando a imbecilidade
La ley de los más fuertes, aquí es sólo el engaño
A lei do mais forte, aqui é só malandragem
No hay lugar para el tonto aquí que se lleva bien
Não tem espaço pra otário aqui quem se da bem
Es el que dispara primero, los argumentos no importan
É quem atira primeiro, argumentos pouco interessam
El trato es que el dinero es la cocaína es un ladrón en el punto de mira
O negócio é dinheiro é cocaína é malandragem pilantra na mira
Esquemas de robos falsos aliados varias zorras
Esquemas de assaltos aliados falsos varias vadias
El vínculo con la muerte la puerta del infierno
O vínculo com a morte a porta do inferno
Nadie atrapa buey, ni tonto, ni listo
Ninguém pega boi, não tem otário nem esperto
Quien tenga el arma tiene razón
Quem está com o revolver tem a razão
La ley fue hecha así, aquí por nosotros la ley del ladrón
A lei foi feita assim, aqui por nós a lei de ladrão
No hay negocio hermano tan blanco y negro que nada
Não tem negócio de irmão que branco e preto que nada
Debió dinero dio tranvía en harina, se enciende en la ráfaga
Deveu dinheiro deu bonde em farinha, se liga na rajada
¿Y el ladrón y el dinero?
E aê pilantra e o dinheiro?
¿Qué dinero, hermano?
Que dinheiro mano?
El dinero de la droga el tonto
Dinheiro da droga o cuzão
No te debo nada, hermano
Te devo nada mano
No me debes nada, bastardo, así que vete
Me deve nada ô filho da puta, então vai (barulhos de tiros)
Así mueve a la parte pobre del inframundo
Assim se movimenta a parte pobre o submundo
Honestidad no hay posibilidad aquí nadie tiene futuro
Honestidade sem chance aqui ninguém tem futuro
Un corredor de la muerte
Um corredor da morte
Donde la silla eléctrica son los propios hermanos en crocodilage
Onde a cadeira elétrica são os próprios manos na crocodilagem
No hay persona adecuada, no hay aliado
Não tem pessoa certa, não existe aliado
No te detengas hermano, si la casa cae en una estación
Nem mano de parada, se a casa cai num DP
Fue él allí. No sé nada
Foi ele aí eu não sei de nada
¿Cuántas veces he visto a los propios hermanos cagándose?
Quantas vezes vi os próprios manos se caguetando
Convertirse en enemigos en la secuencia matándose unos a otros
Tornando se inimigos na sequencia se matando
Ese aliado que robó de mi lado
Aquele aliado que roubava do meu lado
Dio resquicio me cagó se alejará
Deu brecha me caguetou vai virar finado
La regla es así, simple y efectiva
A regra é assim, simples e eficaz
Si Pilantrou ha dado causa entonces descanse en paz
Se pilantrou já deu motivo então descanse em paz
No compres tu boleto al infierno
Não compre sua passagem para o inferno
Ser más que bribón 10 veces más inteligente que inteligente
Seja mais que malandro 10 vezes mais que esperto
No seas solo otro hombre muerto
Não seja apenas só mais um defunto
Es sólo que para la muerte de nosotros apenas hombre
É que pra morte da gente dificilmente mano,
Alguien se entristezca
Alguém fica de luto
Tu funeral no tendrá a nadie de luto
Seu enterro não vai ter ninguém de luto
Es sólo otro ataúd, sólo otro tipo muerto
É só mais um outro caixão, só mais um defunto
En el cadáver como basura en la morgue
No cadáver como um lixo no necrotério
No hay flores ni lágrimas en el cementerio
Sem flores nem lágrimas no cemitério
Estamos de luto
Estamos de luto
Oigo disparos desde aquí, otro hermano se ha ido
Ouço tiros daqui, mais um mano se foi
La casa cayó cagando, no tenía buey
A casa caiu caguetagem, não teve boi
Otro aliado en la estación
Mais um outro aliado na delegacia
Se abrió como una piraña, y luego toda la alegría
Se abriu igual uma piranha, e aí só alegria
Es la ley del ladrón, la protección del capítulo
É a tal lei de ladrão, capitulo proteção
Si estoy bien estoy vivo Descansa en paz Un hermano en el ataúd
Se eu tô bem tô vivo descanse em paz um mano no caixão
Es el lado irónico del crimen sin la más mínima gracia
É o lado irônico do crime sem a menor graça
Tu aliado de la banda es el mismo que te entierra
Seu aliado de quadrilha é o mesmo que te enterra
Es la mano que sostiene tu mango
É a mão que segura sua alça
Sin aplausos, tiro salva
Sem aplausos, salva de tiros
Es sólo otro episodio de suicidio colectivo
É só mais um episódio do suicidio coletivo
Es sólo otro hombre muerto más un hombre muerto
É só mais um finado mais um defunto
Un entierro más, nadie de negro, nadie de luto
Mais um enterro, ninguém de preto, ninguém de luto
Es triste, sí, pero de hecho lo que más me está atacando
É triste sim mas na verdade o que mais me deixa atacado
Es saber que no importa cuánta gente haya sido
É saber que não importa o quanto haja finados
Bros enterraron nuestro veneno es ignorado
Manos enterrados nosso veneno é ignorado
No hay entierro aquí, no hay policía de crack
Aqui não tem enterro, não tem crack policia
PT envuelto, aquí no hay infierno es todo la paz sólo alegría
PT engatilhada, aqui não existe inferno é tudo paz só alegria
Rompido de la playboyzada que nada
Quebrada da playboyzada que nada
Estoy hablando de Muniz de Souza do Glicerio do Ipiranga Cambuci está encendido es cementerio no necesita choza para ser roto de ladrón, periferia interna, centro vaciló, culo es ataúd
Eu tô falando da Muniz de Souza do Glicério do Ipiranga Cambuci se liga é cemitério não precisa de favela barraco pra ser quebrada de ladrão, periferia interior, centro vacilou, bum é caixão
São Paulo de extremo a extremo es un hombre muerto esperando su entierro
São Paulo de ponta a ponta é um defunto esperando o seu enterro
En el nombre del padre Zona Norte en el nombre del hijo Zona Sur del Espíritu Santo Este, Zona Oeste Amén mis sentimientos
Em nome do pai Zona Norte em nome do filho Zona Sul do espirito santo Leste, Zona Oeste amém meus sentimentos
Nuestro descanso sigue la regla, Lucifer decide nuestro fin, aquí está la ruta del entierro influye mal
Nossa quebrada segue a regra, o Lucifer decide o nosso fim, aqui é rota enterro influencia ruim
Muniz de Souza duelo PT e 38, salvar hermano Nei y Nicholas asesinado, allí en el puesto
Muniz de Souza de luto PT e 38, salve o mano Nei e o Nicolau assassinado, ali no posto
Salvar al hermano DG (Mi viejo hermano DG)
Salve o mano DG (Meu velho mano DG)
buenos tiempos Maranjaí
bons tempos Maranjaí
El peso roto hasta el día de hoy, llora su fin
A quebrada em peso até hoje, lamenta o seu fim
Salva al hermano Tony, muerto en un desfile
Salve o mano Tony, morto numa parada
Salva a todos los hermanos asesinados, todos rotos
Salve todos manos assassinados, de todas quebradas
Facción central, y a los que estábamos estábamos muy apenados
Facção Central, e aos que foram nós sentimos muito
Hermano Eduardo Erick 12 Dum-Dum estamos de luto
Mano Eduardo Erick 12 Dum-Dum nós estamos de luto
Tu funeral no tendrá a nadie de luto
Seu enterro não vai ter ninguém de luto
Es sólo otro ataúd, sólo otro tipo muerto
É só mais um outro caixão, só mais um defunto
En el cadáver como basura en la morgue
No cadáver como um lixo no necrotério
No hay flores ni lágrimas en el cementerio
Sem flores nem lágrimas no cemitério
Estamos de luto
Estamos de luto
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Facção Central e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: