Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 55.405

Conversando Com Os Mortos

Facção Central

Letra

Talking to the Dead

Conversando Com Os Mortos

Your coffin on SPTV had applause from the doctorSeu caixão no SPTV teve aplausos do doutor
Barbecue, Bossa Nova, Smoking and LiqueurChurrasco, Bossa Nova, Smoking e Licor
In the police department there was an outbreak of joy from the victimsNo DP teve surto de alegria das vítimas
With your car riddled by the policeCom seu carro metralhado pela polícia
They hugged like a championship goalSe abraçaram tipo gol de final de campeonato
Orgasm watching your relatives humiliated by the delegateOrgasmo vendo seus parente humilhado pelo delegado
Diazepam, sedative, woman faintedDiazepan, calmante, mulher desmaiada
Son screaming, neighbor bringing a glass of waterFilho gritando, vizinho trazendo copo d'água
Father and mother without a single penny for the busPai e mãe sem um real sequer pro busão
Running after your body, for the releaseNo corre atrás do seu corpo, da liberação
Damn humiliation, ignited the fuse of hatredPuta humilhação, acendeu o estopim do ódio
Your coffin was donated, no right to a wakeO seu caixão foi doado não teve direito a velório
In the successful police reports, a bunch of friends for your pocketNos BO bem sucedido pro seu bolso uma par de amigo
For your burial, no flowers, just smiles, not a pennyPro seu enterro nenhuma flor, só sorriso, nenhum níquel
On TV, the cop simulated like a nightclub whoreNa TV o gambé simulou igual puta de boate
Forged an arsenal to give authenticityForjou um arsenal pra dar autenticidade
25 warning shots, none in the tire25 tiros de advertência, nenhum no pneu
Investigation didn't happen, only you got screwedApuração não aconteceu só você se fodeu
The asshole who blew you up as if you were a dogO cuzão que te estourou como se fosse um cachorro
At this time, looking at the menu on Haddock LoboEssas horas tá olhando o menu na Haddock Lobo
And now who will give milk to your babyE agora quem dá leite pro seu filho de colo
What's the answer when they ask if daddy will be back soonQual é a resposta quando perguntam se o papai volta logo
30 seconds of news didn't validate your death certificate30 Segundos de jornal não valeu seu atestado de óbito
Unfortunately, it's the Faction talking to the deadInfelizmente é Facção conversando com os mortos

I can't believe you let crime defeat youNão acredito que você deixou o crime te vencer
The cop in uniform being decorated because he shot youO porco de farda ser condecorado porque metralhou você
There's a buffet at the pigs' mansion to celebrate your wakeTem um buffet na mansão dos porcos pra festejar o teu velório
Your son who inherited only a little saint with a photoSeu filho que herdou só um santinho com foto
With the energy for the next death certificateCom pique de próximo atestado de óbito
I can't believe you let crime defeat youNão acredito que você deixou o crime te vencer
The cop in uniform being decorated because he shot youO porco de farda ser condecorado porque metralhou você
There's a buffet at the pigs' mansion to celebrate your wakeTem um buffet na mansão dos porcos pra festejar o teu velório
Your son who inherited only a little saint with a photoSeu filho que herdou só um santinho com foto
With the energy for the next death certificateCom pique de próximo atestado de óbito

Your girl found out you diedSua mina descobriu que você morreu
When she called your phone and a cop answeredQuando ligou no seu celular e um gambé atendeu
The vulture was cold and cruelO abutre carniceiro foi frio e perverso
Her husband went to see the Nylon point at the morgueSeu marido foi ver o ponto de Nylon do necrotério
He wanted to run him over with the car back and forth until he diedQueria passar com carro nele ida e volta até morrer
But I confess, I'm angrier at youMas confesso, tô com mais raiva de você
You didn't want to brake in this damn lifeNão quis dá um breque nessa porra de vida
You were weaker than the 10 CD players in the backpackFoi mais fraco que os 10 toca CD na mochila
You were suicidal, knew how the police investigateFoi suicida, sabia como a polícia investiga
First unload, then raise the recordPrimeiro descarrega, depois levanta a ficha
Forgot the DACAR's pain manualEsqueceu da cartilha da dor do DACAR
Bumped into a bunch of rebellion, almost died from beatingTrombou uma pá de rebelião, quase morreu de apanhar
In the infirmary, sick, even without a single postcardNa enfermaria, doente, mesmo sem nenhum postal
Didn't see that crime isn't Hollywood, just water and saltNão viu que o crime não dá Hollywood nem água e sal
Didn't read the life instructions carefullyNão leu com atenção as instruções da vida
The Audi TT instigates, but it's a tomb in the form of a victimO Audi TT instiga, mas é jazigo em forma de vítima
Behind the post is the Sniper waiting for the chanceAtrás do poste fica o Sniper esperando a chance
To see you spit blood taking the car to the chop shopPra te ver cuspir sangue levando o carro pro desmanche
A thousand times, why? On the back of the CGUmas mil vezes, pra quê? Na garupa da CG
To the car! Go to the back seat so you don't die!Para o carro! Vai pro banco de trás pra não morrer!
Didn't put a tile in the bedroom and kitchenNão pôs no quarto e cozinha um azulejo
Only pleased the drug dealer who wanted his pipe litSó alegrou traficante que quis o seu cachimbo aceso
You printed the little saint with your photoVocê mesmo imprimiu o santinho com a sua foto
Unfortunately, it's the Faction talking to the deadInfelizmente é Facção conversando com os mortos

I can't believe you let crime defeat youNão acredito que você deixou o crime te vencer
The cop in uniform being decorated because he shot youO porco de farda ser condecorado porque metralhou você
There's a buffet at the pigs' mansion to celebrate your wakeTem um buffet na mansão dos porcos pra festejar o teu velório
Your son who inherited only a little saint with a photoSeu filho que herdou só um santinho com foto
With the energy for the next death certificateCom pique de próximo atestado de óbito
I can't believe you let crime defeat youNão acredito que você deixou o crime te vencer
The cop in uniform being decorated because he shot youO porco de farda ser condecorado porque metralhou você
There's a buffet at the pigs' mansion to celebrate your wakeTem um buffet na mansão dos porcos pra festejar o teu velório
Your son who inherited only a little saint with a photoSeu filho que herdou só um santinho com foto
With the energy for the next death certificateCom pique de próximo atestado de óbito

It was a death without a lowered door tradeFoi morte sem comércio de porta abaixada
No balloon with your picture floated upNão subiu nenhum balão com a sua foto estampada
No cadet's salute of shotsNão teve salva de tiro dos cadetes
Another coffin without the green flag coverMais um caixão sem cobertura da bandeira verde
I swear, I'm tired of tragedyTe juro, já cansei de tragédia
On Saturday, brother at the show, on Monday among four candlesNo sábado mano no show, na segunda entre quatro velas
Looked, bumped, just stepped on my MizunoOlhou, esbarrou, só pisou no meu Mizuno
Key for the party to turn into a free-for-all ringChave pra festa virar ringue de vale tudo
Player on vacation in the CaribbeanJogador de férias no Caribe
And we throwing bombs at those who root for the other teamE nós jogando bomba em quem torce pro outro time
Every week I hear: damn, did you see?Toda semana eu escuto: porra você viu?
So-and-so died from a beating, swollen floating in the river!Fulano morreu na paulada, tá inchado boiando no rio!

The police are the fox hunting the rabbitA polícia é a raposa caçando o coelho
I saw two framed who disappearedVi enquadrar dois que desapareceram
They took another mother's right to watch over her sonTiraram o direito de outra mãe velar seu filho
Goes to the grave with the doubt: did he die or is he alive?Vai pro túmulo com a dúvida: morreu ou tá vivo?
The periphery is a fertile ground for tragic stories to sproutPeriferia é campo fértil pra brotar história trágica
Biography of disgrace, infinite in pagesBiografia da desgraça, infinita em páginas
May your orphans not head towards the machine gunQue seus órfãos não rumem pra metralhadora
Not use the Taurus inheritance hidden in the wardrobeNão usem a herança da Taurus muquiada no guarda-roupa
Rest in peace, the siren's noise is overDescanse em paz, acabou o barulho da sirene
The bites of the PM's German ShepherdAs mordidas do pastor alemão do PM
In three years the same way the substitute for your bonesEm três anos da mesma forma o substituto pro seus ossos
Unfortunately, it's the Faction talking to the deadInfelizmente é Facção conversando com os mortos

I can't believe you let crime defeat youNão acredito que você deixou o crime te vencer
The cop in uniform being decorated because he shot youO porco de farda ser condecorado porque metralhou você
There's a buffet at the pigs' mansion to celebrate your wakeTem um buffet na mansão dos porcos pra festejar o teu velório
Your son who inherited only a little saint with a photoSeu filho que herdou só um santinho com foto
With the energy for the next death certificateCom pique de próximo atestado de óbito
I can't believe you let crime defeat youNão acredito que você deixou o crime te vencer
The cop in uniform being decorated because he shot youO porco de farda ser condecorado porque metralhou você
There's a buffet at the pigs' mansion to celebrate your wakeTem um buffet na mansão dos porcos pra festejar o teu velório
Your son who inherited only a little saint with a photoSeu filho que herdou só um santinho com foto
With the energy for the next death certificateCom pique de próximo atestado de óbito
I can't believe you let crime defeat youNão acredito que você deixou o crime te vencer
The cop in uniform being decorated because he shot youO porco de farda ser condecorado porque metralhou você
There's a buffet at the pigs' mansion to celebrate your wakeTem um buffet na mansão dos porcos pra festejar o teu velório
Your son who inherited only a little saint with a photoSeu filho que herdou só um santinho com foto
With the energy for the next death certificateCom pique de próximo atestado de óbito
I can't believe you let crime defeat youNão acredito que você deixou o crime te vencer
The cop in uniform being decorated because he shot youO porco de farda ser condecorado porque metralhou você
There's a buffet at the pigs' mansion to celebrate your wakeTem um buffet na mansão dos porcos pra festejar o teu velório
Your son who inherited only a little saint with a photoSeu filho que herdou só um santinho com foto
With the energy for the next death certificateCom pique de próximo atestado de óbito


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Facção Central y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección