Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 130.806

Aparthaid No Dilúvio de Sangue

Facção Central

Letra

Significado

Apartheid Im Blutregen

Aparthaid No Dilúvio de Sangue

Dass es keinen gibt, der Mitleid mit seinen Waisen hatQue não haja um que tenha compaixão dos seus órfãos
Dass es keinen gibt, der Mitleid mit seinen Waisen hatQue não haja um que tenha compaixão dos seus órfãos
Dass es keinen gibt, der Mitleid mit seinen Waisen hatQue não haja um que tenha compaixão dos seus órfãos
Dass es keinen gibt, der Mitleid hatQue não haja um que tenha compaixão

[Eduardo][Eduardo]
Dass es keinen gibt, der Mitleid mit seinen Waisen hatQue não haja um que tenha compaixão dos seus órfãos
Leidet, Feinde! Der Psalm ist eindeutigSofram, inimigos! O salmo é categórico
Eure sechste Plage im Sturm der TränenSua sexta praga na tempestade de lágrima
Die Flut ist aus Blut, ohne Noah, ohne ArcheO dilúvio é de sangue, sem Noé, sem arca
Der Traum von King zieht mich nicht aus dem Maul der BestieO sonho de King não me tira da mandíbula da besta
Sklave und Grundbesitzer sitzen nicht am selben TischEscravo e dono de fazenda não sentam na mesma mesa
Rassistische, soziale Apartheid herrschtVigora Apartheid racial, social
Auf der einen Seite die Favelas, auf der anderen Hilton, Morumbi, MarginalDe um lado favela, do outro Hilton, Morumbi, Marginal
In der Volksglauben hat der Teufel Hörner und einen SchwanzNa crendice popular, o diabo tem chifre e cauda
Riecht nach Schwefel, hat einen Dreizack, trägt einen UmhangCheira a enxofre, tem tridente, usa capa
In Wirklichkeit fährt er im gepanzerten Bentley mit UranNa real anda de Bentley blindado com urânio
Steht am Ende des Jahres auf der Forbes-Liste der MilliardäreSai na lista dos bilionários da Forbes no fim do ano
Setzt sich auf die Couch, schaltet das Heimkino einSenta no sofá, liga o home theater da sala
Um verstümmelte Kinder auf 60 Zoll zu sehenPra ver criança mutilada em 60 polegadas
Wir haben keinen Fortschritt in Technologie, MedizinNão temos conquista em tecnologia, medicina
Aber wir sind das Land mit den meisten schicken Marken in LateinamerikaMas somos o país com mais grifes chiques da América Latina
Saphire, Rubine, die Piranha ist glücklichSafiras, rubis, a piranha tá feliz
Der Modezirkel in Jardins ist gleichwertig mit ParisO circuito fashion do Jardins se equivale a Paris
Für das DHPP ist dein Tod makro-umweltlichPro DHPP sua morte é macroambiental
Frustration, weil ich keinen sozialen Aufstieg habeFrustração por eu não ter ascensão social
Für mich beißt Schneewittchen in den Apfel der HexePra mim a Branca de Neve gosta de morder a maçã da bruxa
Vergisst, dass der Schlaf ewig ist, verdammte Hure!Esquecendo que o sono é eterno, filha da puta!
Ich verstehe den Selbstmordattentäter von Al-Qaida und HezbollahEntendo o homem-bomba de Al Qaeda e Hezbollah
Seine Eingeweide in der Luft durch Allahs SegenSuas vísceras no ar pela bênção de Alá
Geruch von gegrilltem Fleisch, Joelma im X5Cheiro de carne assada, tem Joelma na X5
Migrierte von Contigo in die Dunkelheit des AbgrundsMigrou da Contigo pras trevas do abismo
Jetzt versucht er, Gott mit einer Kette und einem Paar Ohrringe zu kaufenAgora tenta comprar Deus com um colar e um par de brincos
Unterschreibt den Scheck mit Montblanc, um ins Paradies zu gelangenAssina o cheque com a Montblanc pra entrar no paraíso
Bringt das Gardenal, die Zwangsjacke und die PsychiatrieTraz o Gardenal, camisa de força e o manicômio
Ich weiß nicht, was legitimer, ungerechter, abscheulicher istNão sei o que é mais legítimo, injusto, hediondo
Mein Herz will Frieden, mein Gehirn giftiges GasMeu coração quer paz, o meu cérebro gás venenoso
Mein guter Geist ist heute Sendero LuminosoMeu espírito bom hoje é Sendero Luminoso

Dass es keinen gibt, der Mitleid mit seinen Waisen hatQue não haja um que tenha compaixão dos seus órfãos
Der Psalm 109 für den Feind ist eindeutigO salmo 109 pra inimigo é categórico
Dass es keinen gibt, der Mitleid mit seinen Waisen hatQue não haja um que tenha compaixão dos seus órfãos
Die Flut deiner Apartheid ist aus Blut und treibt LeichnameO dilúvio do seu apartheid é de sangue e boia corpos
Dass es keinen gibt, der Mitleid mit seinen Waisen hatQue não haja um que tenha compaixão dos seus órfãos
Der Psalm 109 für den Feind ist eindeutigO salmo 109 pra inimigo é categórico
Dass es keinen gibt, der Mitleid mit seinen Waisen hatQue não haja um que tenha compaixão dos seus órfãos
Die Flut deiner Apartheid ist aus Blut und treibt LeichnameO dilúvio do seu apartheid é de sangue e boia corpos

[Dum Dum][Dum Dum]
Wach auf, untreuer Hund, denn der Krieg ist nicht heiligAcorda cão infiel, que a guerra não é santa
Der World Trade Center deiner satanischen NGO ist gefallenCaiu o World Trade Center da sua ONG satânica
Dein Mississippi-Modell von 60 bluteteSangrou seu modelo Mississipi de 60
Das Feuer auf deinem Kreuz wird mit der Schrotflinte gelöschtO fogo na sua cruz é apagado na escopeta
Dort wurde der Schwarze erhängt und hatte Blues in der KircheLá o negro era enforcado e tinha blues na igreja
Hier wird der Vectra des Richters geschlossen und zwei Schüsse ins Kopf gegebenAqui fecham o Vectra do juiz e dão dois tiros na cabeça
Wie die italienische Mafia, Aktion der Cosa NostraPique máfia italiana, ação da Cosa Nostra
Dein Fluss der Gier mündet in ein Meer aus SchießpulverSeu rio da ganância deságua num mar de pólvora
Er nahm das Telefon ab, der Polizist macht sich in die HoseAtendeu o telefone, o PM borra a cueca
Flieht von der Gemeinschaftsbasis, hier kommt das MotorradDá fuga da base comunitária, que lá vem motocicleta
Thompson, Ruger durchbohrt die WandThompson, Ruger varando a parede
Die Mütze, der Kopf, die Brust, die WesteO boné, a cabeça, o peito, o colete
Der Gambá spürte den Schmerz wie die Mutter derjenigen, die er getötet hatO gambé sentiu a dor tipo a mãe daqueles que ele matou
Wischt das Blut des Kameraden am Computer abLimpando o sangue do companheiro no computador
Trainierte Monate im Barro Branco, um die Villa zu verteidigenTreinou meses no Barro Branco pra defender a mansão
Und es gibt nicht einmal eine Blume des Boys im SargE não tem uma flor sequer do boy dentro do caixão
Für ihn gibt es Stromschläge, er zieht die Nägel, er ertränkt michPor ele me dá choque, arranca a unha, me afoga
Ich bleibe gelähmt mit einem Schuss in den Rücken, wo ist der Rollstuhl?Fico aleijado com tiro nas costas, cadê a cadeira de rodas?
Für das wahre organisierte Verbrechen gibt es keine ZellePro crime organizado verdadeiro não tem cela
Deshalb simuliert Gugu das PCC auf deinem BildschirmPor isso o Gugu simula o PCC na sua tela
Für das Habeas Corpus des Richters ist das Mittel eine Tasche voller GeldPro habeas corpus do juiz, o recurso é maleta com grana
Scheiß drauf, ob es vom Cali- oder Tijuana-Kartell istFoda-se se é do Cartel de Cali ou Tijuana
Reicher Blutsauger, Keim, krebsgeschwollene DrüseRico sanguessuga, germe, glândula cancerosa
Heute bist du der, der angekettet und auf den Rücken ausgepeitscht wirdHoje é você que é acorrentado e açoitado nas costas
Wie deine Industrieanlage, die Hände abtrenntIgual sua máquina industrial que decepa mão
Sie werden deine Gliedmaßen mit chirurgischer Präzision trennenVão separar seus membros com cirúrgica precisão
Nicht einmal das GATE entschärft die Bombe der DummheitNem o GATE desarma bomba da estupidez
Willkommen in Sierra Leone mit dänischem PotenzialBem vindo à Serra Leoa com potencial dinamarquês
Der Gutachter wird dein Muskelgewebe einsammelnO perito vai recolher seu tecido muscular
Es in eine Datenbank werfen, die eines Tages vielleicht zugänglich istJogar num banco de dados que um dia se pá vai acessar
Aus der Gefriertruhe wird er deinen Sieg sehenDa gaveta frigorífica vai ver sua vitória
Sohn, der den anderen Vater nennt und deine Frau im Dall'Orto gierig machtFilho chamando o outro de pai e tua mulher no Dall'Orto fazendo gulosa

Dass es keinen gibt, der Mitleid mit seinen Waisen hatQue não haja um que tenha compaixão dos seus órfãos
Der Psalm 109 für den Feind ist eindeutigO salmo 109 pra inimigo é categórico
Dass es keinen gibt, der Mitleid mit seinen Waisen hatQue não haja um que tenha compaixão dos seus órfãos
Die Flut deiner Apartheid ist aus Blut und treibt LeichnameO dilúvio do seu apartheid é de sangue e boia corpos
Dass es keinen gibt, der Mitleid mit seinen Waisen hatQue não haja um que tenha compaixão dos seus órfãos
Der Psalm 109 für den Feind ist eindeutigO salmo 109 pra inimigo é categórico
Dass es keinen gibt, der Mitleid mit seinen Waisen hatQue não haja um que tenha compaixão dos seus órfãos
Die Flut deiner Apartheid ist aus Blut und treibt LeichnameO dilúvio do seu apartheid é de sangue e boia corpos

Oh Gott meines Lobes, bleibe nicht schweigendÓ Deus de meu Louvor, não permaneça silencioso
Denn der Mund des Bösen und der Mund des Falschen öffnen sich gegen michPois a boca do perverso e a boca do falso se abrem contra mim
Sie reden gegen mich mit einer lügnerischen ZungeFalam contra mim com uma língua mentirosa
Sie umzingeln mich mit Hassworten, greifen mich ohne Grund anEles me cercam com palavras de ódio, me atacam sem causa
Als Vergeltung für meine Liebe sind sie meine GegnerEm retribuição ao meu amor são meus adversários
Aber ich bin ein Mann des Gebets, sie vergelten mir das Böse mit GutemMas sou um homem de oração, retribuem-me o mal pelo bem
Und den Hass als Belohnung für meine LiebeE o ódio em recompensa ao meu amor
Setze über ihn einen Bösen und lass einen Ankläger zu seiner Rechten stehenPõe sobre ele um perverso e esteja à sua direita um acusador
Wenn er gerichtet wird, gehe er verurteilt hinausQuando ele for julgado, saia condenado
Und dass sein Gebet ihm zur Sünde wirdE que sua oração se lhe torne em pecado
Seine Tage seien kurz und ein anderer nehme sein AmtSeus dias sejam poucos e que outro tome seu ofício
Seine Kinder mögen umherirren, betteln und um Almosen bitten zwischen verwüsteten WohnungenSeus filhos vagueiem, mendiguem e esmolem entre habitações assoladas
Der Gläubiger möge alles, was er hat, konfiszierenO credor confisque tudo que ele tenha
Und Fremde mögen die Früchte seiner Arbeit raubenE estranhos espoliem o fruto do seu trabalho
Möge sich niemand mit ihm erbarmenNão tenha ninguém que se compadeça dele
Und dass es niemanden gibt, der Mitleid mit seinen Waisen hatE que não haja quem tenha misericórdia de seus órfãos
Psalm 109 der Heiligen BibelSalmo 109 da Bíblia Sagrada

Escrita por: Eduardo. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Adriano. Revisiones por 8 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Facção Central y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección