Suscríbete

Traducción automática

Visualizaciones de la letra 64.095

O Circo Chegou

Facção Central

Letra

The Circus Has Arrived

O Circo Chegou

Ladies and gentlemen, boys and girlsRespeitável público! Senhoras e senhores, meninos e meninas
Welcome to our circus! In the ring, we have clownsSejam bem-vindos ao nosso circo! No picadeiro teremos palhaços
Acrobats, stilt walkers, trapeze artists, jugglers, tightrope walkersAcrobatas, pernas de pau, trapezistas, malabaristas, equilibristas
Illusion acts, magic tricks, and animal tamersNúmeros de ilusionismo, truques de mágica e domadores
Laugh if you can, be happy if you can, hahahahaRia quem puder, seja feliz quem for capaz, hahahaha

In the cages, we don’t have tigers or lionsNas jaulas não temos tigres nem leões
We have humans locked up in cubiclesTemos seres humanos confinados em cubículos
Overcrowded, dreaming of speeding up their processSuper lotados, sonhando com a agilização do seu processo
With a competent lawyer, with a release orderCom advogado competente, com alvará de soltura

For the kids, we don’t have hot dogs, peanuts, candy, snacksPras crianças, não temos hot-dog, amendoim, paçoca, salgadinho
Actually, the kids here are starvingAliás, as crianças aqui morrem de inanição
Without milk, beans, meat, suffering from extreme malnutritionSem leite, feijão, carne, com desnutrição extrema
Here, the shot isn’t at a can and the winner gets a teddy bearAqui o tiro não é na lata e o vencedor ganha um ursinho
The shot is from a URU, SIG Sauer, AR-15, FAMAS, at the prison guardO tiro é de URU, SIG Sauer, AR-15, FAMAS, no agente penitenciário
In the gang's attempt to rescue their buddiesNa tentativa da quadrilha em resgatar seus comparsas

It’s from a Cyclops, Carabina, right in the face of the cop on the run from ItaúÉ de Ciclope, Carabina, na cara do gambé da Civil na fuga do Itaú
In a Golf with a bullet-riddled body like Swiss cheeseDe Golf com a lataria furada na bala igual um queijo suíço
The shot is from a 762 from the fucking gray rat!O tiro é de 762 do rato cinza filho da puta!
At the unarmed black boy, who was labeled a thug because of his skin colorNo menino negro desarmado, que pela cor foi considerado bandido

They take him to the ER in the squad car, pretending it’s humanitarian aidLevam ele pro PS na viatura, simulando ajuda humanitária
Humanitarian aid my ass, you bastard! I know what’s up!Ajuda humanitária o caralho, cuzão! Eu sei qual é que é!
I know your playbookEu conheço sua cartilha
I know how you earn your medals of honor, you filthy pigEu sei como você ganha suas medalhas de honra ao mérito, porco imundo
You remove the body from the crime sceneVocê tira o corpo do local do crime
Plant evidence against the victimPlanta provas contra a vítima
And it’s impossible to do the forensicsE é impossível fazer a perícia

It’s not the human cannonball in the cannon, no!Não é o homem-bala no canhão, não!
It’s the 13-year-old with a RugerÉ a criança de 13 anos de Ruger
Defending the corner where she sells drugs so the rival gang doesn’t invadeDefendendo a boca que ela vende droga pra quadrilha rival não invadir
In the morning, there will be another corpseDe manhã vai ser mais um defunto
Without the TV host’s sympathy, without a minute of silence in the stadiumSem comoção do apresentador de TV, sem um minuto de silêncio no estádio
It’ll be just another statistic in some seminar, forum, debateVai ser mais uma estatística em algum seminário, fórum, debate
But no artist, no government institutionMas nenhum artista, nenhuma instituição governamental
Will release a white dove in their name in front of the MASPVai soltar uma pomba branca em seu nome na frente do MASP

The stilt walker here is for walking through floodsA perna-de-pau aqui serve pra andar na enchente
To avoid leptospirosisPra não pegar leptospirose
Just not useful in case of being buried aliveSó não serve em caso de soterramento
In case of being buried aliveEm caso de soterramento
You have to call the politician’s cell in the opera in MilanVocê tem que ligar no celular do político na ópera em Milão

The unicycle is replaced by the Strada, the Twister, the 900O monociclo é substituído pela Strada, pela Twister, pela 900
That stops next to the utility TouaregQue para do lado do utilitário Touareg
And pierces the level 3 Inbra armor of the contractor with a .50E vara a blindagem nível 3 Inbra do empreiteiro com uma .50

That smell of barbecue? It’s human flesh!Esse cheiro de churrasco? É de carne humana!
It’s the crook who disappeared with part of the cokeÉ o pilantra que sumiu com parte da coca
It’s the junkie who didn’t pay for the rock he got on creditÉ o nóia que não pagou a pedra que pegou fiado
It’s the rapist, the snitch, the traitor, the rat on the lineÉ o estuprador, é o cagueta, o talarico, o rato de varal
It’s some bastard, judged, convicted, and executed in the favela’s courtÉ algum safado, julgado, condenado e executado no tribunal da favela
What a shame that in this barbecue they don’t turn to ashesQue pena que nessa churrasqueira também não virem cinzas
Councilors, deputies, senators, ministers, and presidentsVereadores, deputados, senadores, ministros e presidentes

The clowns here are the people, who elected a presidentOs palhaços aqui são o povo, que elegeu um presidente
With a campaign funded by dirty moneyCom a campanha financiada no caixa dois
From bingo halls, arms factories, breweries, tobacco industries, contractorsPelos bingos, fábricas de armas, cervejarias, indústrias de cigarros, empreiteiras
Companies that always get a return on their investmentEmpresas que sempre tem o retorno do seu investimento
In the term of your puppet, your marionette, your elected robotNo mandato do seu boneco, seu fantoche, seu robô eleito

The illusion is handled by the CPIs, that pull pizzas out of the hatO ilusionismo fica por conta das CPIs, que tiram pizzas da cartola
The result of them is the humorous part of our showO resultado delas, é a parte humorística da nossa apresentação
In the juggling, we have kids with their propsNo malabarismo temos crianças com seus malabares
Trying to earn ten cents at the car window at the traffic lightTentando ganhar dez centavos no vidro do carro no farol
The acrobat here is elbowing in a mile-long line of 385,000 peopleO acrobata aqui se acotovela numa fila quilométrica de 385.000 mil pessoas
Trying for one of the 1,200 available garbage collector spotsTentando uma vaga em 1.200 disponíveis pra gari

We have a vast casting of magic actsTemos um casting vasto de números de mágica
Surviving on minimum wageSobreviver com um salário mínimo
Not dealing drugs while starving, even with a payment of 500 a weekNão traficar passando fome, mesmo com um pagamento de 500 por semana
Not robbing unemployed with kids dreaming of toysNão assaltar desempregado com os filhos sonhando com brinquedos
Clothes, yogurt, cookies, chocolateRoupas, Danone, bolacha recheada, chocolate
Breakfast, lunch, and dinnerCafé da manhã, almoço e janta

We also have tricks with a higher degree of difficultyTambém contamos com truques com maior grau de dificuldade
Tricks to leave mathematician Oswald de Souza catatonicTruques pra deixar o matemático Oswald de Souza catatônico
Attention spectators!Atenção espectadores!
Because these few can make millions disappear from the company vaultPorque esses poucos conseguem fazer sumir os milhões do cofre da empresa de valores
Transform from a poor boySe transformar de menino pobre
Who theoretically would die of hungerQue teoricamente morreria de fome
Into the owner of Brazil, a king in the crime hierarchyEm dono do Brasil, em rei na hierarquia do crime
With a throne in a cocaine castleCom um trono num castelo de cocaína

I hope the audience enjoys the circusEspero que a plateia goste do circo
That kills 100 people every day with firearmsQue mata 100 pessoas todo dia com arma de fogo
That ranks 63rd in human developmentQue é o 63º em desenvolvimento humano
That is the 6th most unequal in the worldQue é o 6º mais desigual do mundo
That has a police force that kills 3,000 people a yearQue tem a polícia que mata 3 mil pessoas por ano
That, according to UNICEF, has 6 million childrenQue, segundo a Unicef, tem 6 milhões de crianças
Living in severe degradation of human conditionsVivendo em severa degradação das condições humanas
That sells false propaganda abroad of the country of carnival, of footballQue vende pro exterior propaganda falsa do país do carnaval, do futebol
Sells its aphrodisiac air, its natural beautiesVende seu ar afrodisíaco, suas belezas naturais
So that tourists come to have sex with the children who prostitutePra que o turista venha fazer sexo com as crianças que se prostituem
In broad daylight on every Brazilian cornerÀ luz do dia em cada esquina brasileira

Hey, rich kid! Build your bunker with bulletproof glassAí, playboy! Constrói seu bunker com vidro blindado
Ballistic steel door with a nine-tooth lockPorta de aço balístico com fechadura de nove dentes
Put in your gardenPõe no seu jardim
Motion sensors, cameras, guard dog, and a lookout in the boothSensores de movimento, câmeras, cão de guarda e um vigia na guarita
Because the show has already startedQue o show já começou

Spectators, load the bullets in the Glock’s magazineEspectadores, coloquem as balas no pente da Glock
In the machine gun’s belt, in the 38’s cylinderNa fita da metralhadora, no tambor do 38
Let all the hate contained in your heart outDeixem sair todo ódio contido no coração
Decapitation, electrocution, dismemberment, beheading, carbonizationDecapitação, eletrocussão, esquartejamento, degolação, carbonização
It doesn’t matter how you use your psychotic breakNão importa de que forma você usa seu surto psicótico
What matters is that everyone drowns in the flood of bloodO que interessa é que todos naufraguem no dilúvio de sangue
Because only then does the horror circus show happen!Porque só assim se realiza o espetáculo do circo dos horrores!

Hey kids, the circus has arrivedAlô criançada o circo chegou
In the form of a Glock with a silencerEm forma de Glock com silenciador
If I can’t find the safe, daddy will bleedSe eu não acho o cofre o papai vai sangrar
Mommy will scream, hearing bang, bang, bang!A mamãe vai gritar, ouvindo plá, plá, plá!

Hey kids, the circus has arrivedAlô criançada o circo chegou
In the form of a Glock with a silencerEm forma de Glock com silenciador
If I can’t find the safe, daddy will bleedSe eu não acho o cofre o papai vai sangrar
Mommy will scream, hearing bang, bang, bang!A mamãe vai gritar, ouvindo plá, plá, plá!

Escrita por: Eduardo. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por ANGELO. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Facção Central y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección