Traducción generada automáticamente

Chante l'amour
Jean Ferrat
Canta amor
Chante l'amour
Por fin calma, silencio, la noche se desliza hasta mis rodillasEnfin le calme, le silence, la nuit'se glisse à mes genoux
¿Es el búho o la lechuza, ese grito tenso de punta de lanza?Est-ce la chouette ou le hibou, ce cri tendu de fer de lance?
Ya nada cambia, mi vida de repente se congelaPlus rien ne se métamorphose, ma vie se fige tout à coup
Parece que cuando compongo, estoy jugando mi última carta del triunfoOn dirait lorsque je compose, que je joue mon dernier atout
Canta, canta, canta, canta, canta, cantaChante, chante, chante, chante, chante, chante
Canta, canta, canta el amor en voz altaChante, chante, chante l'amour à haute voix
Una mariposa golpea la ventana con obstinado ardorUn papillon cogne à la vitre avec une ardeur obstinée
Una luz bajo la nariz, y aquí estamos, haciendo payasadasUne lumière sous le nez, et nous voilà faisant le pitre
A cada uno su lámpara, su fuente, a cada uno su maestro de baileÀ chacun sa lampe sa source, à chacun son maître à danser
Llévame a tu Osa Mayor, oh mi amor de quien nacíEmmène-moi sur ta Grande Ourse, ô mon amour dont je suis né
Canta, canta, canta, canta, canta, cantaChante, chante, chante, chante, chante, chante
Canta, canta, canta el amor en voz altaChante, chante, chante l'amour à haute voix
A lo lejos se encienden las luces, este papel se extiende hacia míAu loin les lumières s'allument, ce papier qui me tend les bras
Cada vez que tomo la pluma, tiemblo de miedo y fríoChaque fois que je prends la plume, je tremble de peur et de froid
Voy, vacilo y retrocedo, ¿quién quiere liberarse de mí?Je vais j'hésite et je recule, qui veut se délivrer de moi
¿Qué fuego es este que me quema, que da la hora desde este campanario?Quel est donc ce feu qui me brûle, qui sonne l'heure à ce beffroi?
Canta, canta, canta, canta, canta, cantaChante, chante, chante, chante, chante, chante
Canta, canta, canta el amor en voz altaChante, chante, chante l'amour à haute voix
El tiempo pasa bajo el enrejado, el lápiz se me resbala de los dedosLe temps s'égrène sous la treille, le crayon me glisse des doigts
Cuando tu vestido me despierta al pasar, el amor es como la sedaQuand ta robe en passant m'éveille, l'amour est comme de la soie
Niños, jugad a la rayuela, afuera la lluvia chasquea los dedosEnfants, jouez à la marelle, dehors la pluie claque des doigts
Tus labios pasan al sonido de las alas, nunca he amado a nadie más que a tiTes lèvres passent en bruit d'ailes, je n'ai jamais aimé que toi
Canta, canta, canta, canta, canta, cantaChante, chante, chante, chante, chante, chante
Canta, canta, canta el amor en voz altaChante, chante, chante l'amour à haute voix



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Ferrat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: