Traducción generada automáticamente

Que Serais-je Sans Toi
Jean Ferrat
Wat Zou Ik Zonder Jou Zijn
Que Serais-je Sans Toi
Wat zou ik zijn zonder jou die mij kwam ontmoeten?Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Wat zou ik zonder jou zijn, behalve een slapend hart?Que serais-je sans toi qu'un coeur au bois dormant
Dat dit uur op de wijzerplaat van het horloge stopteQue cette heure arrêtée au cadran de la montre
Wat zou ik zijn zonder jou, dit stotterendeQue serais-je sans toi que ce balbutiement
Ik heb alles over menselijke zaken van jou geleerdJ'ai tout appris de toi sur les choses humaines
En nu zag ik de wereld op jouw manierEt j'ai vu désormais le monde à ta façon
Ik heb alles van je geleerd, zoals je uit fonteinen drinktJ'ai tout appris de toi comme on boit aux fontaines
Terwijl we de verre sterren aan de hemel lezenComme on lit dans le ciel les étoiles lointaines
Alsof we zijn lied ter harte nemen van de voorbijganger die zingtComme au passant qui chante on reprend sa chanson
Ik heb alles van jou geleerd, zelfs de betekenis van sensatieJ'ai tout appris de toi jusqu'au sens du frisson
Wat zou ik zijn zonder jou die mij kwam ontmoeten?Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Wat zou ik zonder jou zijn, behalve een slapend hart?Que serais-je sans toi qu'un coeur au bois dormant
Dat dit uur op de wijzerplaat van het horloge stopteQue cette heure arrêtée au cadran de la montre
Wat zou ik zijn zonder jou, dit stotterendeQue serais-je sans toi que ce balbutiement
Ik heb alles over mezelf geleerd van jouJ'ai tout appris de toi pour ce qui me concerne
Dat het 's middags dag is dat de lucht blauw kan zijnQu'il fait jour à midi qu'un ciel peut être bleu
Dat geluk geen kroeglamp isQue le bonheur n'est pas un quinquet de taverne
Je nam me bij de hand in deze moderne helTu m'as pris par la main dans cet enfer moderne
Waar de mens niet meer weet wat het is om twee te zijnOù l'homme ne sait plus ce que c'est qu'être deux
Je nam me bij de hand als een gelukkige minnaarTu m'as pris par la main comme un amant heureux
Wat zou ik zijn zonder jou die mij kwam ontmoeten?Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Wat zou ik zonder jou zijn, behalve een slapend hart?Que serais-je sans toi qu'un coeur au bois dormant
Dat dit uur op de wijzerplaat van het horloge stopteQue cette heure arrêtée au cadran de la montre
Wat zou ik zijn zonder jou, dit stotterendeQue serais-je sans toi que ce balbutiement
Wie over geluk spreekt, heeft vaak droevige ogenQui parle de bonheur a souvent les yeux tristes
Is het niet een snik van teleurstelling?N'est-ce pas un sanglot de la déconvenue
Een gebroken snaar op de vingers van de gitaristUne corde brisée aux doigts du guitariste
En toch vertel ik je dat geluk bestaatEt pourtant je vous dis que le bonheur existe
Ergens anders dan in de droom, ergens anders dan in de wolkenAilleurs que dans le rêve ailleurs que dans les nues
Aarde aarde hier zijn haar onbekende havensTerre terre voici ses rades inconnues
Wat zou ik zijn zonder jou die mij kwam ontmoeten?Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Wat zou ik zonder jou zijn, behalve een slapend hart?Que serais-je sans toi qu'un coeur au bois dormant
Dat dit uur op de wijzerplaat van het horloge stopteQue cette heure arrêtée au cadran de la montre
Wat zou ik zijn zonder jou, dit stotterendeQue serais-je sans toi que ce balbutiement



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Ferrat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: