Traducción generada automáticamente

Un jour un jour
Jean Ferrat
Un día al día
Un jour un jour
Todo aquel hombre era grande y sublimeTout ce que l'homme fut de grand et de sublime
Su protesta, sus canciones y sus héroesSa protestation ses chants et ses héros
Por encima de este cuerpo y contra sus verdugosAu-dessus de ce corps et contre ses bourreaux
En Granada hoy surge la delincuenciaA Grenade aujourd'hui surgit devant le crime
Y esa boca ausente y Lorca que callóEt cette bouche absente et Lorca qui s'est tu
De repente llenando el universo de silencioEmplissant tout à coup l'univers de silence
La violencia se vuelve contra los violentosContre les violents tourne la violence
Dios, el ruido que hace un poeta cuando lo matanDieu le fracas que fait un poète qu'on tue
Un día, sin embargo, un día vendrá de color naranjaUn jour pourtant, un jour viendra couleur d'orange
Un día de palma, un día de follaje en la frenteUn jour de palme, un jour de feuillages au front
Un día de hombros descubiertos donde la gente se amaráUn jour d'épaule nue où les gens s'aimeront
Un día como un pájaro en la rama más altaUn jour comme un oiseau sur la plus haute branche
Ah, perdí la esperanza de mis hermanos salvajesAh je désespérais de mes frères sauvages
Vi, vi el futuro de rodillasJe voyais, je voyais l'avenir à genoux
La Bestia triunfante y la piedra sobre nosotrosLa Bête triomphante et la pierre sur nous
Y el fuego de los soldados cae sobre nuestras costasEt le feu des soldats porte sur nos rivages
Lo que siempre sería un mercado atrozQuoi toujours ce serait par atroce marché
Un compartir incesante de la tierraUn partage incessant que se font de la terre
Entre ellos están estos asesinos a quienes temen las panterasEntre eux ces assassins que craignent les panthères
¿Y cuya daga tiembla cuando su mano la ha tocado?Et dont tremble un poignard quand leur main l'a touché
Un día, sin embargo, un día vendrá de color naranjaUn jour pourtant, un jour viendra couleur d'orange
Un día de palma, un día de follaje en la frenteUn jour de palme, un jour de feuillages au front
Un día de hombros descubiertos donde la gente se amaráUn jour d'épaule nue où les gens s'aimeront
Un día como un pájaro en la rama más altaUn jour comme un oiseau sur la plus haute branche
Lo que siempre sería guerra, peleaQuoi toujours ce serait la guerre, la querelle
Modales regio y frentes postradasDes manières de rois et des fronts prosternés
Y el hijo de la mujer nació innecesariamenteEt l'enfant de la femme inutilement né
El trigo desmenuzado siempre tiene langostasLes blés déchiquetés toujours des sauterelles
¿Qué, las colonias penales y la carne bajo la rueda?Quoi les bagnes toujours et la chair sous la roue
La siempre justificada masacre de los ídolosLe massacre toujours justifié d'idoles
A los cadáveres les arrojó este manto de palabrasAux cadavres jetés ce manteau de paroles
La mordaza para la boca y la uña para la manoLe bâillon pour la bouche et pour la main le clou
Un día, sin embargo, un día vendrá de color naranjaUn jour pourtant, un jour viendra couleur d'orange
Un día de palma, un día de follaje en la frenteUn jour de palme, un jour de feuillages au front
Un día de hombros descubiertos donde la gente se amaráUn jour d'épaule nue où les gens s'aimeront
Un día como un pájaro en la rama más altaUn jour comme un oiseau sur la plus haute branche



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Ferrat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: