Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 701

Il est six heures ici... et midi à New York

Léo Ferré

Letra

Son las seis aquí... y mediodía en Nueva York

Il est six heures ici... et midi à New York

Son las seis aquí y mediodía en Nueva YorkIl est six heures ici et midi à New York
En una calle de Manhattan, pedí limosnaDans une rue de Manhattan, j'ai fait la manche
Y fue un negro azul quien me abrió los ojosEt c'est un nègre bleu qui m'a ouvert les yeux
Aún escucho a ese negroCe nègre, je l'entends encor
Como un dulce remolcador en el puertoComme un doux remorqueur dans le port
Estaba todo saladoIl était tout salé
Como en París, donde estaba en el escenarioComme à Paris où j'étais sur la scène
Gritando sin razón, de todoÀ m'époumoner de rien, de tout
Tengo algo de negro ahí, bajo la piel que se estiraJ'ai du nègre par là, sous la peau qui se tend
Como una sombra del SurComme une ombre du Sud
Y fue un negro amarillo quien me encendió la lámparaEt c'est un nègre jaune qui m'a ouvert la lampe
Un buen trago de este barniz horarioUne bonne lampée de ce vernis horaire
Y que no deja de buscarseEt qui n'en finit plus de se chercher
En una calle de Manhattan, disfruté esta mañanaDans une rue de Manhattan, j'ai joui ce matin
Y París me lanzaba pañuelos de saténEt Paris me lançait des mouchoirs de satin
Para secarmePour m'essorer

Cuando me excito en París, la llevo a Nueva YorkQuand je trique à Paris, je la monte à New York
El semen de los poetas, debería meterse en bombillasLe sperme des poètes, ça devrait se ficher dans des ampoules
En la prefectura de la SeñoraÀ la préfectance de la Madame
Y no perderíamos nada más que por conocimiento de causaEt l'on ne perdrait rien qu'en connaissance de cause

Son las cinco aquíIl est cinq heures ici
Y veintidós horas en el CáucasoEt vingt-deux heures dans le Caucase
Acomodas, acomodasTu cases, tu cases
Y luego hablasEt puis tu causes

Estoy enfermo como un perro de MoscúJe suis malade comme un chien de Moscou
Que no sería socialistaQui ne serait pas socialiste

La Señora me interrogóLa Madame m'a questionné
Tenía el aspecto de ese policía de Milán que asesinaronElle avait la dégaine de ce flic de Milan qu'on a assassiné

Son las cinco aquí y cinco en MilánIl est cinq heures ici et cinq heures à Milan
Aquí está la Muerte y la Muerte en MilánIl est la Mort ici et la Mort à Milan

La Mona Lisa ha vuelto al puño de VinciLa Joconde est rentrée dans le poing de Vinci
Los tocadiscos escuchan a Armstrong en el texto en ParísLes phonos lisent Armstrong dans le texte à Paris
Conozco a una mujer que se dice sumeriaJe connais une femme qui se dit Sumérienne
Me devora en el texto y le devuelvo todo su dineroElle me ronge dans le texte et je lui rends toute sa monnaie

Me traduzco sin traicionarmeJe me traduis sans me trahir
Y todo está empapadoEt tout est tout mouillé
De mi angustia pasajeraDe ma détresse passagère
Pasajera...Passagère...

Los tocadiscos me leerán en el argot de Nueva YorkLes phonos me liront dans le slang à New York

Si no me leenS'ils ne me lisent pas
¡Qué me importa!Qu'est-ce que ça peut me foutre !


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Léo Ferré y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección