Traducción generada automáticamente

Por entre as silveiras
Fuxan Os Ventos
Durch die Brombeersträucher
Por entre as silveiras
DURCH DIE BROMBEERSTRÄUCHER -POR ENTRE AS SILVEIRAS -
SINGEN FRÖHLICH DIE VÖGEL.CANTAN ALEGRES OS PAXARIÑOS.
AN ALLE ANZEIGEND -ANUNCIANDO A TODOS -
MIT GROSSER Pracht;CON GRAN ESPLENDOR;
DASS DAS KIND GEBORGEN WURDE -QUE NACEU O NENO -
DAS WUNDERBARSTE UND HÜBSCHESTE,MAIS ESCELENTE E MAIS BONITIÑO
DAS DAS KIND UNSERES HERRN IST.-QUE VEN A SER FILLO-DO NOSO SEÑOR.-
Kommt nach Bethlehem, Hirten,A Belén vinde, pastores,
da wurde ein Kind geboren,al naceu un Menlño
das, mein Lieber, zittert,que está, meu Ben, tiritando,
oh!, zittert vor Kälte;ai!, tiritando de frío;
Und das Kleine zittert auchI, o Probiño, trembando está
und niemand läuft, um es zu wärmen;e naide corre pra o ir quentar;
nur ein kleines Lüftchen, mit seinem Hauch,soio un boiciño, co seu soprar,
wärmte das Kind, ohne Rast!quentaba ó Neno, sen descansar!
Die Schafe, die weiden,As ovelliñas, pacendo,
am Ufer des Baches,pola veira do rigueiro,
blöken, weil der Königberran porque xa naceu
von Erde und Himmel geboren wurde.o Rei da Terra e do Ceo.
Und alle Vögel, mit ihrem Gezwitscher,I as aves todas, co seu chiar
feiern gemeinsam das Weihnachtsfest;festexan xuntas a Navidá;
mit ihren Stimmen, ohne Rast,cos seus childos, sen descansar,
preisen das Kind, das in der Krippe liegt.louvan ó Neno que está no Portal.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fuxan Os Ventos y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: