The Battle Of Epping Forest
Genesis
La Batalla De Epping Forest
The Battle Of Epping Forest
(Tomado de una noticia sobre dos bandas rivales luchando
(Taken from a news story concerning two rival gangs fighting
Sobre los derechos de protección de East-End)
Over East-End Protection rights)
A lo largo de la carretera del bosque, hay cientos de coches - coches de lujo
Along the Forest Road, there's hundreds of cars - luxury cars
Cada uno tiene su carga de barras convertibles, coches cubiertos - supercoches!
Each has got its load of convertible bars, cutlery cars - superscars!
Porque hoy es el día en que lo resuelven, lo resuelven
For today is the day when they sort it out, sort it out
Porque no están de acuerdo en un límite de pandillas
'Cause they disagree on a gangland boundary
Sí, no están de acuerdo en un límite de pandillas
Yes, they disagree on a gangland boundary
Hay Willy Wright y sus muchachos
There's Willy Wright and his boys -
¡Un ruido helluva, son los chicos de Billy!
One helluva noise, that's Billy's boys!
Con tazas completamente hechas, esos son los matones de Little John
With fully-fashioned mugs, that's Little John's thugs
Las babosas ladradoras - supertazas!
The Barking Slugs - supersmugs!
Porque hoy es el día en que lo resuelven, lo resuelven
For today is the day when they sort it out, sort it out
Estos soldados cristianos luchan para proteger a los pobres
These Christian soldiers fight to protect the poor
Los héroes del East End tienen que anotar en
East end héroes got to score in
La batalla de Epping Forest
The Battle of Epping Forest
Es la batalla de Epping Forest
It's the Battle of Epping Forest
Justo fuera de tu puerta
Right outside your door
No has visto nada igual
You ain't seen nothing like it
No, no has visto nada igual
No, you ain't seen nothing like it
No desde la Guerra Civil
Not since the Civil War
Viniendo sobre la colina están los chicos de Bill
Coming over the hill are the boys of Bill
Y los muchachos de Johnny se quedan quietos
And Johnny's lads stand very still
Con el grito del golpeteo, todos empiezan a golpear
With the thumpire's shout, they all start to clout
No hay armas en la pelea de este caballero
- There's no guns in this gentleman's bout
Georgie se mueve en el exterior a la izquierda
Georgie moves in on the outside left
Con una cadena volando alrededor de su cabeza
With a chain flying round his head
Y Harold Demure, de Art Literature
And Harold Demure, from Art Literature
Corta el árbol más cercano
Nips up the nearest tree
(¡Aquí viene la caballería!)
(Here come the cavalry!)
En medio del rugido de batalla
Admidst the battle roar
Contadores llevan los puntos: 10-4
Accountants keep the score: 10-4
Nunca han estado solos, después de recibir un radiófono
They've never been alone, after getting a radiophone
Las campanas están sonando para Sweetmeal Sam, jamón de verdad
The bluebells are ringing for Sweetmeal Sam, real ham
Repartiendo pan y mermelada como cualquier picnic
Handing out bread and jam just like any picnic
Es 5-4 sobre William Wright; él hizo su montón en la noche del Derby
It's 5-4 on William Wright; he made his pile on Derby night
Cuando Billy era un niño, caminando por las calles
When Billy was a kid, walking the streets
Los otros niños se escondieron - ¡así lo hicieron!
The other kids hid - so they did!
Ahora, después de trabajar duro en seguridad, lo ha logrado
Now, after working hard in security trade, he's got it made
Las tiendas que necesitan ayuda son las que no han pagado
The shops that need aid are those that haven't paid
¡Hago mi doble show rápido! — dijo Mick el Pick, acaba de salir
I do my double-show quick! — said Mick the Prick, fresh out the nick
Vendo vacaciones baratas. En cuanto se vayan
I sell cheap holiday. The minute they leave
Entonces pago una visita - y sí que paga!
Then a visit I pay - and does it pay!
Y su amigo, Liquid Len por su nombre
And his friend, Liquid Len by name
De Vino, Mujeres y fama de Wandsworth
Of Wine, Women and Wandsworth fame
Dijo: ¡Estoy rompiendo las piernas del bastardo que me hizo meter preso!
Said I'm breaking the legs of the bastard that got me framded!
Me llamaron Reverendo cuando entré en la Iglesia sin mancha
They called me the Reverend when I entered the Church unstained
Mis empleadores han cambiado pero el nombre se ha mantenido
My employers have changed but the name has remained
Todo comenzó cuando fui de gira
It all began when I went on a tour
Con la esperanza de encontrar algunos muebles
Hoping to find some furniture
Seguí una señal - que decía Hermosos Senos
I followed a sign - it said Beautiful Chest
Me llevó a una dama que me mostró lo mejor
It led to a lady who showed me her best
Fue tomada por sorpresa cuando cerré rápidamente los ojos
She was taken by surprise when I quickly closed my eyes
Así que tocó la campana, y rápido como el infierno
So she rang the bell, and quick as hell
Bob el Nob salió a hacer su trabajo
Bob the Nob came out on his job
Para ver cuál era el problema
To see what the trouble was
Louise, ¿es difícil complacer al reverendo?
Louise, is the Reverend hard to please?
¡Me lo estás diciendo!
You're telling me!
Tal vez, señor, si no es demasiado tarde
Perhaps, sir, if it's not too late
Podríamos interesarle en nuestro plato de Staffordshire?
We could interest you in our Staffordshire plate?
Oh no, yo no, soy un hombre de reputación
Oh no, not me, I'm a man of repute
Pero el diablo se apoderó de mi alma y una voz gritó: ¡Dispara!
But the Devil caught hold of my soul and a voice called out Shoot!
Para salvar a mi campanario, visité gente
To save my steeple, I visited people
Para esto me había ido cuando conocí a Little John
For this I'd gone when I met Little John
Su nombre vino, lo entiendo
His name came, I understood
Cuando el juez dijo: Eres un Robin Hood
When the judge said: You're a robbing hood
Me habló de su extraña fundación
He told me of his strange foundation
Concebido a la vista de la nación Woodstock
Conceived on sight of the Woodstock nation
Había tenido que ocultar su reputación
He'd had to hide his reputation
Cuando era pobre, era la salvación de puerta en puerta
When poor, 'twas salvation from door to door
Pero ahora, con un gurú pin-up cada semana
But now, with a pin-up guru every week
Es Amor, Paz y Verdad Sociedad Anonima para todos los que buscan
It's Love, Peace & Truth Incorporated for all who seek
Me empleó como karmacanic, con encantos generales
He employed me has a karmacanic, with overall charms
Sus manos estaban en condiciones de recibir, recibir limosna
His hands were then fit to receive, receive alms
Por eso estamos en
That's why we're in
La batalla de Epping Forest
The Battle of Epping Forest
Es la batalla de Epping Forest
It's the Battle of Epping Forest
Justo fuera de tu puerta
Right outside your door
Vigilamos vuestras almas por los maníes
We guard your souls for peanuts
Y vigilamos tus tiendas y casas
And we guard your shops and houses
Por solo un poco más
For just a little more
Con un gancho de izquierda está el Bethnal Green Butcher
In with a left hook is the Bethnal Green Butcher
Pero ha contraatacado a la derecha por la pelea de bandas de Mick
But he's countered on the right by Mick's chain-gang fight
Y Liquid Len, con sus hombres de botella destrozados
And Liquid Len, with his smashed bottle men
Está lanzando a Bob el Nob a través del gob
Is lobbing Bob the Nob across the gob
Con su beso en un lío, Bob parece estar estresado
With his kissar in a mess, Bob seems under stress
Pero Jones the Jug golpea a Len justo en la taza
But Jones the Jug hits Len right in the mug
Y Harold Demure, que aún no está del todo seguro
And Harold Demure, who's still not quite sure
Dispara bellotas de su cabestrillo
Fires acorns from out of his sling
(¡Aquí viene la caballería!)
(Here come the cavalry!)
Arriba, por encima de la multitud
Up, up above the crowd
Dentro de su Nube de Plata, orgulloso
Inside their Silver Cloud, done proud
El bronce audaz y descarado, visto oscuro a través del cristal
The bold and brazen brass, seen darkly through the glass
El mayordomo tiene mermelada en sus Rolls; Roy saca el lote
The butler's got jam on his Rolls; Roy doles out the lot
Con té de una olla de plata como cualquier picnic
With tea from a silver pot just like any picnic
A lo largo de la carretera del bosque, es el final del día
Along the Forest Road, it's the end of the day
Y las nubes se alejan
And the Clouds roll away
Cada uno tiene su carga - van a salir al conteo
Each has got its load - they'll come out for the count
En el amanecer del día
At the break-in of day
Cuando las limusinas regresan para su revisión final, es todo a través de
When the limos return for their final review, it's all thru'
Todo lo que pueden ver es el goo matutino
All they can see is the morning goo
No queda nadie vivo - debe ser un empate
There's no-one left alive - must be draw
Así que los Barones Blackcap tiran una moneda para saldar la cuenta
So the Blackcap Barons toss a coin to settle the score
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Genesis e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: