Traducción automática

Le jour où la pluie viendra
Gilbert Becaud
Der Tag, an dem der Regen kommt
Le jour où la pluie viendra
Der Tag, an dem der Regen kommtLe jour où la pluie viendra
Werden wir, du und ichNous serons, toi et moi
Die reichsten der Welt seinLes plus riches du monde
Die reichsten der Welt seinLes plus riches du monde
Die Bäume, weinend vor FreudeLes arbres, pleurant de joie
Werden in ihren ÄstenOffriront dans leurs bras
Die schönsten Früchte der Welt bietenLes plus beaux fruits du monde
Die schönsten Früchte der Welt bietenLes plus beaux fruits du monde
An diesem TagCe jour-là
Die traurige, traurige rote ErdeLa triste, triste terre rouge
Die knackt, knackt ins UnendlicheQui craque, craque à l'infini
Die kahlen Äste, die sich nicht rührenLes branches nues que rien ne bouge
Werden sich mit Regen, mit Regen vollsaugenSe gorgeront de pluie, de pluie
Und der Weizen wird in Wellen rollenEt le blé roulera par vagues
In den Tiefen schlafender SpeicherAu fond de greniers endormis
Und ich werde dich mit Ringen umwickelnEt je t'enroulerai de bagues
Und mit hübschen, hübschen KettenEt de colliers jolis, jolis
Der Tag, an dem der Regen kommtLe jour où la pluie viendra
Werden wir, du und ichNous serons, toi et moi
Die Verlobten der Welt seinLes fiancés du monde
Die reichsten der Welt seinLes plus riches du monde
Die Bäume, weinend vor FreudeLes arbres, pleurant de joie
Werden in ihren ÄstenOffriront dans leurs bras
Die schönsten Früchte der Welt bietenLes plus beaux fruits du monde
Die schönsten Früchte der Welt bietenLes plus beaux fruits du monde
An diesem TagCe jour-là




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gilbert Becaud y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: