Traducción generada automáticamente

Le jour où la pluie viendra
Gilbert Becaud
De dag dat de regen komt
Le jour où la pluie viendra
De dag dat de regen komtLe jour où la pluie viendra
Zullen wij, jij en ikNous serons, toi et moi
De rijksten ter wereld zijnLes plus riches du monde
De rijksten ter wereld zijnLes plus riches du monde
De bomen, huilend van blijdschapLes arbres, pleurant de joie
Zullen in hun takken biedenOffriront dans leurs bras
De mooiste vruchten ter wereldLes plus beaux fruits du monde
De mooiste vruchten ter wereldLes plus beaux fruits du monde
Die dagCe jour-là
De treurige, treurige rode aardeLa triste, triste terre rouge
Die barst, barst eindeloosQui craque, craque à l'infini
De blote takken die niets bewegenLes branches nues que rien ne bouge
Zullen zich volzuigen met regen, met regenSe gorgeront de pluie, de pluie
En het graan zal rollen in golvenEt le blé roulera par vagues
In de slaapverwekkende schurenAu fond de greniers endormis
En ik zal je omhullen met ringenEt je t'enroulerai de bagues
En met mooie, mooie kettingenEt de colliers jolis, jolis
De dag dat de regen komtLe jour où la pluie viendra
Zullen wij, jij en ikNous serons, toi et moi
De verloofden van de wereld zijnLes fiancés du monde
De rijksten ter wereld zijnLes plus riches du monde
De bomen, huilend van blijdschapLes arbres, pleurant de joie
Zullen in hun takken biedenOffriront dans leurs bras
De mooiste vruchten ter wereldLes plus beaux fruits du monde
De mooiste vruchten ter wereldLes plus beaux fruits du monde
Die dagCe jour-là



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gilbert Becaud y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: