Traducción generada automáticamente

Les marchés de Provence
Gilbert Becaud
Los mercados de Provenza
Les marchés de Provence
Hay a lo largo de los mercados de ProvenzaIl y a tout au long des marchés de Provence
Que huelen, por la mañana, al mar y al surQui sentent, le matin, la mer et le Midi
Aromas de hinojo, melones y apiosDes parfums de fenouil, melons et céleris
Con en medio, algunos chicos que bailanAvec dans leur milieu, quelques gosses qui dansent
Viajero de la noche, yo que en un desfileVoyageur de la nuit, moi qui en ribambelle
He cruzado países que no veíaEt franchi des pays que je ne voyais pas
Tengo ganas al amanecer de encontrar en mis pasosJ'ai hâte au point du jour de trouver sur mes pas
Este mundo asombrado que ríe y se interpelaCe monde émerveillé qui rit et s'interpelle
Por la mañana en el mercadoLe matin au marché
Aquí por cien pesos, tomillo de la garrigaVoici pour cent francs du thym de la garrigue
Un poco de azafrán y un kilo de higosUn peu de safran et un kilo de figues
¿Quieren, ¿verdad?, un hermoso plato de duraznosVoulez-vous, pas vrai, un beau plateau de pêches
¿O de albaricoques?Ou bien d'abricots?
Aquí está el estragón y la hermosa chalotaVoici l'estragon et la belle échalote
El bonito pescado de la María-CharlotteLe joli poisson de la Marie-Charlotte
¿Quieren, ¿verdad?, un ramo de lavandaVoulez-vous, pas vrai, un bouquet de lavande
¿O algunos claveles?Ou bien quelques œillets?
Y por encima de todo eso, se les da de regaloEt par-dessus tout ça on vous donne en étrenne
El acento que pasea y que no termina nuncaL'accent qui se promène et qui n'en finit pas
Pero hay, a lo largo de los mercados de ProvenzaMais il y a, tout au long des marchés de Provence
Tantas chicas lindas, tantas chicas lindasTant de filles jolies, tant de filles jolies
Que en medio de hinojos, melones y apiosQu'au milieu des fenouils, melons et céleris
De vez en cuando tengo algunas ideas que bailanJ'ai bien de temps en temps quelques idées qui dansent
Viajero de la noche, yo que en un desfileVoyageur de la nuit, moi qui en ribambelle
Y he cruzado miradas que no veíaEt croisé des regards que je ne voyais pas
Tengo ganas al amanecer de encontrar en mis pasosJ'ai hâte au point du jour de trouver sur mes pas
A esas chicas del Sol que ríen y me llamanCes filles du Soleil qui rient et qui m'appellent
Por la mañana en el mercadoLe matin au marché
Aquí por cien pesos, tomillo de la garrigaVoici pour cent francs du thym de la garrigue
Un poco de azafrán y un kilo de higosUn peu de safran et un kilo de figues
¿Quieren, ¿verdad?, un hermoso plato de duraznosVoulez-vous, pas vrai, un beau plateau de pêches
¿O de albaricoques?Ou bien d'abricots?
Aquí está el estragón y la hermosa chalotaVoici l'estragon et la belle échalote
El bonito pescado de la María-CharlotteLe joli poisson de la Marie-Charlotte
¿Quieren, ¿verdad?, un ramo de lavandaVoulez-vous, pas vrai, un bouquet de lavande
¿O algunos claveles?Ou bien quelques œillets?
Y por encima de todo eso, se les da de regaloEt par-dessus tout ça on vous donne en étrenne
El acento que pasea y que no termina nuncaL'accent qui se promène et qui n'en finit pas



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gilbert Becaud y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: