Traducción generada automáticamente

Caruso (translation)
Josh Groban
Caruso (vertaling)
Caruso (translation)
Hier, waar de zee schittertHere, where the sea shines
en de wind huilt,and the wind howls,
bij het oude terrason the old terrace
naast de baai van Sorrento,beside the gulf of Sorrento,
omarmt een man een meisjea man embraces a girl
after de tranen,after the tears,
heldert zijn keelthen clears his throat
en gaat verder met het lied:and contines the song:
Ik hou heel veel van je,I love you very much
heel, heel veel, dat weet je;very, very much, you know;
dat is inmiddels een ketenit is a chain by now
Die het bloed in de aderen verwarmt,that heats the blood inside the veins,
weet je...you know...
Hij zag de lichten op de zee,He saw the lights out on the sea,
dacht aan de nachten daar in Amerika,thought of the nights there in America,
maar het waren alleen de lampen van de vissersbut they were only the fishermen's lamps
en de witte schuim achter.and the white wash astern.
Hij voelde de pijn in de muziekHe felt the pain in the music
en stond op van de piano,and stood up from the p iano,
maar toen hij de maan zagbut when he saw the moon
tevoorschijn komen uit een wolk,emergin from a cloud,
leek de dood ook zoeter voor hem.death also seemed sweeter to him.
Hij keek het meisje in de ogen,He looked the girl in the eyes,
die ogen zo groen als de zee.those eyes as green as the sea.
Toen viel er plotseling een traanThen suddenly a tear fell
en hij geloofde dat hij aan het verdrinken was.and he believed he was drowning.
Ik hou heel veel van je,I love you very much,
heel, heel veel, dat weet je;very, very much, you know;
dat is inmiddels een ketenit is a chain by now
Die het bloed in de aderen verwarmt,that heats the blood inside the veins,
weet je...you know...
De kracht van de opera,The power of opera,
waar elk drama een schijnvertoning is;where every drama is a hoax;
met een beetje make-up en met mimewith a little make-up and with mime
kun je iemand anders worden.you can become someone else.
Maar twee ogen die naar je kijken,But two eyes that look at you,
zo dichtbij en echt,so close and real,
laten je de woorden vergeten,make you forget the words,
verwarren je gedachten,confuse your thoughts,
zodat alles klein wordt,so everything becomes small,
ook de nachten daar in Amerika.also the nights there in America.
Je draait je om en ziet je levenYou turn and see your life
door het witte schuim achter.through the white wash astern.
Maar ja, het is het leven dat eindigtBut, yes, it is life that ends
en hij dacht er niet veel over na,and he did not think much about it,
tegen de verwachting in, voelde hij zich al gelukkigon the contrary, he already felt happy
en ging verder met zijn lied:and continued his song:
Ik hou heel veel van je,I love you very much,
heel, heel veel, dat weet je;very, very much, you know;
dat is inmiddels een ketenit is a chain by now
Die het bloed in de aderen verwarmt,that heats the blood inside the veins,
weet je...you know...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Josh Groban y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: