Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.805

Ave María Pues

Grupo Galé

Letra

Ave Maria, na klar

Ave María Pues

Wer nach Medellín kommtQuien llega a mi Medellín
Bleibt hier, verliebt sich und will nie wieder gehenSe queda se enamora y ya nunca se quiere ir
Wer nach Medellín kommtQuien llega a mi Medellín
Fühlt sich wie ein Paisa, auch wenn er hier nicht geboren wurdeSe siente paisa así no haya nacido aquí

Was für eine Qualität (wer nach Medellín kommt)Que calidad que (viene a Medellín)
Und was für Frauen (wer nach Medellín kommt)Y qué mujeres (viene a Medellín)
Blumenfest (in meinem Medellín)Feria de Flores (en mi Medellín)
Der Parque Lleras (in meinem Medellín)Su Parque Lleras (en mi Medellín)

(Es ist nur einen Schritt bis zum Poblado,(A un paso está el Poblado,
Envigado, Sabaneta, die ganze Party)Envigado, Sabaneta la rumba completa)
Wenn ich aus dem Süden zurückkomme, finde ich michSi regreso del sur yo me encuentro
(Caldas, La Estrella, Itagüi)(Caldas, La Estrella, Itagui)

Wenn ich weitergehe, schau, finde ich michSi sigo avanzando mira me encuentro
(Party für jeden Moment)(Rumba pa' todo momento)
Und ich biege ab zur 33Y me desvío a la 33
(Toll, beweg dich, Ave Maria, na klar)(Chévere que muévete, Ave María pues)

Das Pueblito Paisa (in meinem Medellín)Pueblito Paisa (en mi Medellín)
Und was für eine Kultur (aus Medellín)Y qué cultura (desde Medellín)
Immer umarmen sie dich (in meinem Medellín)Siempre te abrazan (en mi Medellín)
Weil sie sich lieben (in meinem Medellín)Porque se quieren (en mi Medellín)

Und für alle Freunde der Salsa-Bars in MedellínY para todos los amigos de los bares salseros de Medellín
Galé bis zum Ende!¡Galé hasta el fin!

(Es ist der ewige Frühling(Es la eterna primavera
Wenn du weit weg bist, wartet es auf dichCuando estás lejos te espera
Mein Medellín wird immer in deiner Erinnerung sein und wird nicht sterben)Mi Medellín siempre estará en tu recuerdo y no morirá)
Eh, lass mich in Medellín beerdigenEh que a mí me entierren en Medellín
(Stolz bin ich dort geboren)(Orgullosamente allí nací)
Denn ohne mein Land kann ich nicht lebenPorque sin mi tierra no puedo vivir
(Ich bin sehr Paisa und sterbe so) ¡Und was!(Soy muy paisa y muero así) ¡Y que!

(Ich bin sehr Paisa und sterbe so)(Soy muy paisa y muero así)
Claudia ist am Strand mit JunínClaudia está en la playa con Junín
(Ich bin sehr Paisa und sterbe so)(Soy muy paisa y muero así)
Vom Stadion zur 70, die Party wird gut...Del estadio a la 70 la rumba se puso buena...
(Ich bin sehr Paisa und sterbe so)(Soy muy paisa y muero así)
Manrique Villa Hermosa, die WundersameManrique Villa Hermosa la milagrosa
(Ich bin sehr Paisa und sterbe so)(Soy muy paisa y muero así)
El Salvador, wo Diego Galé geboren wurdeEl Salvador en donde nació Diego Galé
(Ich bin sehr Paisa und sterbe so)(Soy muy paisa y muero así)
Tradition der Silleteros, die in Santa Helena geboren wirdTradición de silleteros que nace en Santa Helena
(Ich bin sehr Paisa und sterbe so)(Soy muy paisa y muero así)
Sie sind der Stolz meines MedellínSon orgullo de mi Medellín
(Ich bin sehr Paisa und sterbe so)(Soy muy paisa y muero así)
Und Medellín will singen (Grupo Galé)Y a Medellín le quiere cantar (Grupo Galé)
¡Und so ist es!¡Y eso es así!

Mein NacionalMi Nacional
Deportivo Independiente MedellínDeportivo Independiente Medellín
¡Envigado geht nach oben!¡Envigado sigue pa' arriba!

Plaza de Botero (in Medellín)Plaza de Botero (en Medellín)
Barfuß (in Medellín)Los pies descalzos (en Medellín)
Der Río Park (in Medellín)El Parque de Río (en Medellín)
Wie ich meine U-Bahn genieße (in Medellín)Como me gozo mi metro (en Medellín)
Blicke ins Aburrá-Tal (in Medellín)Divisando el valle de Aburra (en Medellín)
In meiner schönen Seilbahn (in Medellín)En mi lindo metro cable (en Medellín)
Und ich verliebe mich in eine Paisa (in Medellín)Y me enamoro de una paisa (en Medellín)
¡Mit ihrer Süße und Zärtlichkeit, Mama! (in Medellín)¡Con su dulzura y su ternura mamá! (en Medellín)
Auf unserem Blumenfest (in Medellín)En nuestra feria de flores (en Medellín)
Stiefel, Träger und Maultiere (in Medellín)Botas, arrieros y mulas (en Medellín)
¡Verpass nicht das Fest in Medellín! (in Medellín)¡No te pierdas de la feria en Medellín! (en Medellín)

¡Ave Maria, na klar!¡Ave María pues!

(Du darfst diese gute Party nicht verpassen,(No te puedes perder esta rumba buena,
Diese gute Party, die mein Medellín ist)Esta rumba buena que es mi Medellín)
Eine schmackhafte, schöne, prächtige Party wie mein Medellín, wie könnte es nicht seinUna rumba sabrosa, linda, primorosa como mi Medellín, como no
(Du darfst diese gute Party nicht verpassen,(No te puedes perder esta rumba buena,
Diese gute Party, die mein Medellín ist)Esta rumba buena que es mi Medellín)
Ewiger Frühling, seine schönen Frauen, die meinen Garten schmücken.Eterna primavera, sus mujeres bellas que adornan mi jardín.

¡Komm nach Medellín! (3x)¡Ven a Medellín! (3x)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grupo Galé y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección