Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.808

Ave María Pues

Grupo Galé

Letra

Ave María Donc

Ave María Pues

Qui arrive à ma MedellínQuien llega a mi Medellín
S'y reste, tombe amoureux et ne veut plus partirSe queda se enamora y ya nunca se quiere ir
Qui arrive à ma MedellínQuien llega a mi Medellín
Se sent paisa même s'il n'est pas né iciSe siente paisa así no haya nacido aquí

Quelle qualité (qui vient à Medellín)Que calidad que (viene a Medellín)
Et quelles femmes (qui viennent à Medellín)Y qué mujeres (viene a Medellín)
Fête des Fleurs (dans ma Medellín)Feria de Flores (en mi Medellín)
Son Parc Lleras (dans ma Medellín)Su Parque Lleras (en mi Medellín)

(A un pas du Poblado,(A un paso está el Poblado,
Envigado, Sabaneta, la fête complète)Envigado, Sabaneta la rumba completa)
Si je reviens du sud, je me retrouveSi regreso del sur yo me encuentro
(Caldas, La Estrella, Itagui)(Caldas, La Estrella, Itagui)

Si je continue d'avancer, regarde, je me retrouveSi sigo avanzando mira me encuentro
(Fête à tout moment)(Rumba pa' todo momento)
Et je me détourne vers la 33Y me desvío a la 33
(Super, bouge-toi, Ave María donc)(Chévere que muévete, Ave María pues)

Petit village paisa (dans ma Medellín)Pueblito Paisa (en mi Medellín)
Et quelle culture (depuis Medellín)Y qué cultura (desde Medellín)
Toujours t'accueillent (dans ma Medellín)Siempre te abrazan (en mi Medellín)
Parce qu'ils s'aiment (dans ma Medellín)Porque se quieren (en mi Medellín)

Et pour tous les amis des bars salsa de MedellínY para todos los amigos de los bares salseros de Medellín
Galé jusqu'à la fin !¡Galé hasta el fin!

(C'est le printemps éternel(Es la eterna primavera
Quand tu es loin, il t'attendCuando estás lejos te espera
Ma Medellín sera toujours dans tes souvenirs et ne mourra pas)Mi Medellín siempre estará en tu recuerdo y no morirá)
Eh, qu'on m'enterre à MedellínEh que a mí me entierren en Medellín
(Fier d'y être né)(Orgullosamente allí nací)
Parce que sans ma terre, je ne peux pas vivrePorque sin mi tierra no puedo vivir
(Je suis très paisa et je meurs comme ça) ! Et quoi !(Soy muy paisa y muero así) ¡Y que!

(Je suis très paisa et je meurs comme ça)(Soy muy paisa y muero así)
Claudia est à la plage avec JunínClaudia está en la playa con Junín
(Je suis très paisa et je meurs comme ça)(Soy muy paisa y muero así)
Du stade à la 70, la fête est bonne...Del estadio a la 70 la rumba se puso buena...
(Je suis très paisa et je meurs comme ça)(Soy muy paisa y muero así)
Manrique Villa Hermosa, la miraculeuseManrique Villa Hermosa la milagrosa
(Je suis très paisa et je meurs comme ça)(Soy muy paisa y muero así)
El Salvador, là où est né Diego GaléEl Salvador en donde nació Diego Galé
(Je suis très paisa et je meurs comme ça)(Soy muy paisa y muero así)
Tradition des silleteros qui naît à Santa HelenaTradición de silleteros que nace en Santa Helena
(Je suis très paisa et je meurs comme ça)(Soy muy paisa y muero así)
C'est la fierté de ma MedellínSon orgullo de mi Medellín
(Je suis très paisa et je meurs comme ça)(Soy muy paisa y muero así)
Et à Medellín, on veut chanter (Groupe Galé)Y a Medellín le quiere cantar (Grupo Galé)
Et c'est comme ça !¡Y eso es así!

Mon NationalMi Nacional
Deportivo Independiente MedellínDeportivo Independiente Medellín
Envigado, toujours en avant !¡Envigado sigue pa' arriba!

Plaza de Botero (à Medellín)Plaza de Botero (en Medellín)
Les pieds nus (à Medellín)Los pies descalzos (en Medellín)
Le Parc de Río (à Medellín)El Parque de Río (en Medellín)
Comme j'adore mon métro (à Medellín)Como me gozo mi metro (en Medellín)
Surplombant la vallée d'Aburrá (à Medellín)Divisando el valle de Aburra (en Medellín)
Dans mon joli métro câble (à Medellín)En mi lindo metro cable (en Medellín)
Et je tombe amoureux d'une paisa (à Medellín)Y me enamoro de una paisa (en Medellín)
Avec sa douceur et sa tendresse, maman ! (à Medellín)¡Con su dulzura y su ternura mamá! (en Medellín)
Dans notre fête des fleurs (à Medellín)En nuestra feria de flores (en Medellín)
Bottes, muletiers et mules (à Medellín)Botas, arrieros y mulas (en Medellín)
Ne rate pas la fête à Medellín ! (à Medellín)¡No te pierdas de la feria en Medellín! (en Medellín)

Ave María donc !¡Ave María pues!

(Tu ne peux pas manquer cette bonne fête,(No te puedes perder esta rumba buena,
Cette bonne fête qui est ma Medellín)Esta rumba buena que es mi Medellín)
Une fête savoureuse, belle, magnifique comme ma Medellín, c'est sûrUna rumba sabrosa, linda, primorosa como mi Medellín, como no
(Tu ne peux pas manquer cette bonne fête,(No te puedes perder esta rumba buena,
Cette bonne fête qui est ma Medellín)Esta rumba buena que es mi Medellín)
Printemps éternel, ses belles femmes qui décorent mon jardin.Eterna primavera, sus mujeres bellas que adornan mi jardín.

Viens à Medellín ! (3x)¡Ven a Medellín! (3x)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grupo Galé y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección