Traducción generada automáticamente

Ballad of One Eyed Mike
Hank Snow
Balada de Mike Tuerto
Ballad of One Eyed Mike
Esta es la historia que me contaronThis is the tale that was told to me
Por el hombre con el ojo de cristalBy the man with the crystal eye
Mientras fumaba mi pipa a la luz del fuego del campamentoAs I smoked my pipe in the camp-fire light
Y las glorias barrían el cieloAnd the Glories swept the sky
Mientras las luces del norte brillaban y se curvabanAs the Northlights gleamed and curved and streamed
Y la botella de licor se secaba.And the bottle of hooch was dry.
Un hombre una vez quiso avergonzar mi vidaA man once aimed that my life be shamed
Y me hizo un daño mortalAnd wrought me a deathly wrong
Juré que algún día le devolvería el favorI vowed one day I would well repay
Pero el peso de su odio era fuerte.But the heft of his hate was strong.
Me ató hacia el Este y me ató hacia el OesteHe thonged me East and he thonged me West
Me acosó de un lado a otroHe harried me back and forth
Hasta que hui aterrorizado de su despiadado rencorTill I fled in fright from his peerless spite
Hacia el frío y calvo Norte.To the bleak bald-headed North.
Y allí yací y por muchos díasAnd there I lay and for many a day
Tramé plan tras planI hatched plan after plan
Para una gran ganancia de riquezaFor a golden haul of the wherewithal
Para aplastar y matar a mi hombre.To crush and to kill my man.
Y allí luché y allí me abrí pasoAnd there I strove and there I clove
A través de la deriva de arroyos heladosThrough the drift of icy streams
Y allí luché y allí busquéAnd there I fought and there I sought
La veta de oro de mis sueños.For the pay-streak of my dreams.
Así que veinte años con sus esperanzas y miedosSo twenty years with their hopes and fears
Y sonrisas y lágrimas y demásAnd smiles and tears and such
Pasaron y me dejaron despojadoWent by and left me long bereft
De la esperanza del toque de Midas.Of hope of the Midas touch.
Tan gordo como una rata de sacristíaAbout as fat as a chancel rat
Y a pesar de mi voluntadAnd lo despite my will
En la lucha cansada había perdido de vistaIn the weary fight I had clean lost sight
Al hombre que buscaba matar.Of the man I sought to kill.
Fue tan lejano aquel día malvadoTwas so far away that evil day
Cuando rogué al Príncipe de la OscuridadWhen I prayed to the Prince of Gloom
Por la fuerza salvaje y la duración hoscaFor the savage strength and the sullen length
De vida para trabajar su destino.Of life to work his doom.
Ni señal ni palabra había visto u oídoNor sign nor word had I seen or heard
Y sucedió hace tanto tiempoAnd it happed so long ago
Mi juventud se había ido y mi memoria se desvanecíaMy youth was gone and my memory wan
Y así lo quise.And I willed it even so.
Sucedió una noche en la luz menguanteIt fell one night in the waning light
Junto al caudaloso YukónBy the Yukon's oily flow
Fumaba y me sentaba mientras me maravillabaI smoked and sat as I marvelled at
Del brillo vinoso del cielo.The sky's port-winey glow.
Hasta que palideció a un gris absentaTill it paled away to an absinthe gray
Y el río parecía encogerseAnd the river seemed to shrink
Todo escamoso y serpenteanteAll wobbly flakes and wriggling snakes
Y ojos de duende parpadeando.And goblin eyes a-wink.
Era extraño verlo y me desconcertaba'Twas weird to see and it wildered me
En un extraño sueño hipnóticoIn a queer hypnotic dream
Hasta que vi un punto como una mancha de tintaTill I saw a spot like an inky blot
Flotando por el río.Come floating down the stream.
Se balanceaba y giraba, se desviaba y colgabaIt bobbed and swung it sheered and hung
Jugaba en un círculoIt romped round in a ring
Parecía jugar de una manera traviesaIt seemed to play in a tricksome way
Seguro que era una cosa alegre.It sure was a merry thing.
En vuelos caprichosos extrañas luces aceitosasIn freakish flights strange oily lights
Revoleteaban alrededor de su cabezaCame fluttering round it's head
Como mariposas de un tamaño monstruosoLike butterflies of a monster size
Entonces supe que era el Muerto.Then I knew it for the Dead.
Su rostro estaba frotado y pulidoIts face was rubbed and slicked and scrubbed
Tan suave como un cráneo afeitadoAs smooth as a shaven pate
En las serpientes plateadas que el agua formabaIn the silver snakes that the water makes
Brillaba como un plato de cena.It gleamed like a dinner-plate.
Gorgoteaba cerca y claro y claroIt gurgled near and clear and clear
Y grande y grande crecíaAnd large and large it grew
Se erguía en un anillo de luzIt stood upright in a ring of light
Y me miraba de arriba abajo.And it looked me through and through.
Daba vueltas con un sonido mareadoIt weltered round with a woozy sound
Y antes de que pudiera retrocederAnd ere I could retreat
Con el rodar sin sentido de un alma embriagadaWith the witless roll of a sodden soul
Se acercó a mis pies.It wantoned to my feet.
Y aquí juro por esta Cruz que llevo puestaAnd here I swear by this Cross I wear
Escuché a ese flotador decirI heard that floater say
Soy el hombre del que huisteI am the man from whom you ran
El hombre que intentaste matar.The man you sought to slay.
Para que puedas notar y mirar y regodearteThat you may note and gaze and gloat
Y decir que la venganza es dulceAnd say revenge is sweet
En la arena y suciedad del lodo del ríoIn the grit and grime of the river's slime
Estoy pudriéndome a tus pies.I am rotting at your feet.
El mal que lamentamos debemos deshacerThe ill we rue we must e'en undo
Aunque nos desgarre hueso por huesoThough it rive us bone from bone
Así que sucedió que te busquéSo it came about that I sought you out
Porque rezaba para poder redimirme.For I prayed I might atone.
Te hice daño y por mucho y mucho tiempoI did you wrong and for long and long
Busqué dónde podrías vivirI sought where you might live
Y ahora que te encontré aunque yo esté muerto y ahogadoAnd now you're found though I'm dead and drowned
Te pido que me perdones.I beg you to forgive.
Tan triste parecía y sus pómulos brillabanSo sad it seemed and its cheek-bones gleamed
Y sus dedos golpeaban la orillaAnd its fingers flicked the shore
Y chapoteaba y yacía de una manera cansadaAnd it lapped and lay in a weary way
Y sus manos se unían para implorar.And its hands met to implore.
Que gentilmente dije pobre muerto inquietoThat I gently said poor restless dead
Nunca te causaría dañoI would never work you woe
Aunque el mal que lamentas nunca podrás deshacerThough the wrong you rue you can ne'er undo
Hace mucho tiempo te perdoné.I forgave you long ago.
Entonces, maravillado, me froté los ojosThen wonder-wise I rubbed my eyes
Y desperté de un sueño horribleAnd I woke from a horrid dream
La luna brillaba alto en el cielo desnudoThe moon rode high in the naked sky
Y algo flotaba en el río.And something bobbed in the stream.
Sostuvo mi mirada en un parche de luzIt held my sight in a patch of light
Y luego se desvió de la orillaAnd then it sheered from the shore
Se hundió y desapareció junto a una orilla huecaIt dipped and sank by a hollow bank
Y nunca más lo vi.And I never saw it more.
Esta fue la historia que me contóThis was the tale he told to me
Ese hombre tan torcido y grisThat man so warped and gray
Antes de dormir y soñar y el resplandor del fuego del campamentoEre he slept and dreamed and the camp-fire gleamed
En su ojo de manera lobuna.In his eye in a wolfish way.
Ese ojo de cristal que escudriñaba el cieloThat crystal eye that raked the sky
En el extraño rayo auroral.In the weird Auroral ray.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hank Snow y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: