Traducción generada automáticamente
Rot wie der Mohn
Harald Rudolph
Rojo como la amapola
Rot wie der Mohn
Era un verano cuando nos encontramosEs war ein Sommer, als wir uns fanden
por un corto tiempo,für eine kurze Zeit,
cuando le confesé mi amor,als ich ihr meine Liebe gestanden,
suave y lleno de ternura.leis' und voll Zärtlichkeit.
Rojo como la amapola en el campoRot wie der Mohn auf dem Feld
era su boca que me besó.war ihr Mund, der mich geküsst.
Pero el amor, ya ha marchitado.Doch die Liebe, sie ist schon verwelkt.
Porque tan rápido,Denn so geschwind,
como el viento,wie der Wind,
era su corazón, que me olvidawar ihr Herz, dass mich vergisst
y nunca entiende mi anhelo.und das nie meine Sehnsucht versteht.
Era un verano y el solEs war ein Sommer und Sonne
acariciaba toda nuestra felicidad juntos,umspielte all unser Glück zu zweit,
parecía infinita, pero sentía llegares schien unendlich, aber fühlte kommen,
la soledad.die Einsamkeit.
Rojo como la amapola en el campoRot wie der Mohn auf dem Feld
era su boca que me besó.war ihr Mund, der mich geküsst.
Pero el amor, ya ha marchitado.Doch die Liebe, sie ist schon verwelkt.
Porque tan rápido,Denn so geschwind,
como el viento,wie der Wind,
era su corazón, que me olvidawar ihr Herz, dass mich vergisst
y nunca entiende mi anhelo.und das nie meine Sehnsucht versteht.
Porque tan rápido,Denn so geschwind,
como el viento,wie der Wind,
era su corazón, que me olvidawar ihr Herz, dass mich vergisst
y nunca entiende mi anhelo.und das nie meine Sehnsucht versteht.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Harald Rudolph y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: