Traducción generada automáticamente

Abraão e Seu Sacrifício
Harpa Cristã
Abraham en zijn Offer
Abraão e Seu Sacrifício
Onder prachtige dadelpalmenDebaixo dumas mui formosas tamareiras
Is Berseba al in de duisternisEstando já Berseba na escuridão
De vogels luisteren, tussen de rozenAs aves escutando, entre as roseiras
Ziet de patriarch Abraham lopenSe vê andar o patriarca Abraão
Zijn hart is voor God in noodSeu coração perante Deus está aflito
Want Hij wil dat we Hem dienen zonder te mopperenPois quer que O sirvamos sem murmuração
En uit liefde vraagt hij de gezegende HeerE, por amor, pergunta ao Senhor bendito
Wil je dan mijn geliefde zoon?O meu amado filho queres Tu, então?
De krachtige stem van Jehovah is te horenA voz de Jeová, potente, é ouvida
Bied je Isaak voor Mij aanO teu Isaque oferece para Mim
Hoewel je ziel dan pijn zal lijdenEmbora fiques com tua alma dolorida
Want Ik zal je zegenen als je dat doetPois te abençoo se fizeres tu assim
Van neergeslagen wordt Abraham sterkDe abatido, Abraão se torna forte
En hij zingt hymnes, want met geloof mediteert hij alE canta hinos, pois com fé medita já
God kan mijn zoon bevrijden van de doodDeus pode o meu filho libertar da morte
En zonder vrees gaat hij naar MoriáE, não temendo, segue para Moriá
Aan de voet van de berg van het hoogste offerAo pé do monte do supremo sacrifício
Kreeg Abraham diepe twijfelsProfunda dúvida entrou em Abraão
Zal ik het voordeel van mijn leven verliezen?Irei perder da minha vida o benefício?
En treurig begon hij langzaam omhoog te gaanE, triste, começou subir com lentidão
Want hij zou, uit zijn hart, de hoop gevenPois ia dar, do coração, a esperança
In zijn herfst, het offer van een bloemNo seu outono, sacrifício duma flor
Zo bracht hij zijn lam naar de slachtAssim levou o seu cordeiro à matança
In gehoorzaamheid aan het gebod van de HeerEm obediência ao mandato do Senhor
Isaak met het hout, snel, gaat vooropIsaque com a lenha, presto, vai na frente
Oh, wat is het mooi voor AbrahamÓ, quanto é formoso para Abraão
Maar zie, hij draait zich zachtjes naar zijn vaderMas eis que volta pra seu pai suavemente
En stelt hem deze vraagE lhe dirige esta interrogação
Het vuur en het hout zie ik dat we hebben meegenomenO fogo e a lenha estou vendo que trouxemos
Maar waar is het lam voor het brandoffer?Mas o cordeiro de holocausto onde está?
En het antwoord van Abraham hebben we in de BijbelE a resposta de Abraão na bíblia temos
Mijn zoon, God zal voor Zichzelf een lam voorzienMeu filho, Deus pra Si cordeiro proverá
Toen Abraham aankwam waar God hem had gestuurdChegando Abraão aonde Deus mandara
Bouwde hij een altaar en legde het hout eropFez um altar e nele a lenha arrumou
En zijn zoon, die hij al eerder had gebondenE a seu filho, que já dantes amarrara
Neem hij in zijn armen en legde hem op het altaarTomando nos seus braços, sobre o altar deitou
Maar toen Abraham hem wilde slachtenMas, quando Abraão foi para imolá-lo
Riep de engel van de Heer hem vanuit de hemelO anjo do Senhor bradou-lhe desde os céus
Strek je hand niet uit om hem te dodenA tua mão, ó, não estendas pra matá-lo
Want nu weet ik dat je God vreestPorquanto eu agora sei que temes Deus
Abraham hief plotseling zijn ogen opErguendo Abraão seus olhos de repente
Ziet een lam dat in het struikgewas vastzitVê um cordeiro que no mato preso está
En het nemen, biedt hij het blij aanE o tomando, oferece-o alegremente
Zo zal op de berg van de Heer voorzien wordenAssim, no monte do Senhor se proverá
De stem van de engel is weer te horenA voz do anjo é ouvida novamente
Zegt de Heer: Omdat je deze daad hebt verrichtDiz o Senhor: Porque fizeste esta ação
Zal Ik je nageslacht zeker zegenenDeveras Eu abençoarei a tua semente
En in jou zullen de volken gezegend wordenE nela as nações benditas se farão
Onze Isaak bieden we vastberaden aanO nosso Isaque oferecemos com firmeza
Op Moriá waar het ideaal eindigtNo Moriá onde finda o ideal
Want daar vonden de overwinnaars krachtPois foi ali que alcançaram fortaleza
Onder engelengezangOs vencedores, sob canto angelical
Daar zwoer onze God trouwAli o nosso Deus jurou fidelidade
Ook de heiligen vulden zich met moedTambém os santos se encheram de valor
En we zullen alleen de perfecte heiligheid hebbenE só teremos a perfeita santidade
Nadat we naar de berg van de Heer zijn gegaanDepois que formos para o monte do Senhor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Harpa Cristã y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: