Traducción generada automáticamente
Les jeunes filles de bonne famille
Hélian Jacques
Les jeunes filles de bonne famille
1. Les jeunes filles de bonne familleOnt des nattes dans le dosQui s'en vont à la godilleSur un petit caracoElles ont des jupes jonquilleRose bonbon ou bordeauxQui leur tombent jusqu'au chevilles...Leurs mamans trouvent ça très beauOn les appellent Pétronille,Caroline, Cunégonde ou IsabeauCharmants prénoms qui fourmillentDans toutes les bonnes familles;Dans la rue quand elles sautillent,On entrevoit deux fuseauxPas plus gros que des aiguilles,Elles n'ont que la peau sur les os{Refrain:}Oh ! Oh ! Oh ! Oh !Saute Pétronille, frétille IsabeauNatte dans le dos ! Natte dans le dos !2. Les jeunes filles de bonne familleVont au couvent des OiseauxElles tricotent des résillesEt font de la peinture à l'eauElles gambadent sous les charmillesJouent au volant au cerceauElles se nourrissent de lentillesEt récitent le CrédoPour la gloire de leur familleOn leur apprend à taper sur un piano...Gentiment elles s'égosillentA rossignoler des trillesLe soir, elles se déshabillentDerrière un petit rideauEn cachette elles se maquillentEn rêvant d'un Roméo.{au Refrain}3. Les jeunes filles de bonne familleQuittent le couvent des OiseauxPuis s'en vont toutes gentillesFaire un mariage comme il fautPlus de Crédo, plus de lentillesVive le caviar et le perdreau !Le champagne les émoustilleElles apprennent le tangoElles fréquentent de joyeux drillesEt pendant que leur mari est au bureauComme des folles elles gambillentDe Montmartre à la BastilleMais quand elles auront une filleElles l'appelleront IsabeauL'habilleront jusqu'aux chevillesEt l'enverront aux Oiseaux{au Refrain}
Las jovencitas de buena familia
1. Las jovencitas de buena familia
Tienen trenzas en la espalda
Que van remando
En un pequeño chaleco
Tienen faldas amarillas
Rosa chicle o burdeos
Que les llegan hasta los tobillos
...Sus mamás lo encuentran muy bonito
Las llaman Pétronille,
Caroline, Cunégonde o Isabeau
Encantadores nombres que abundan
En todas las buenas familias;
En la calle cuando saltan
Se vislumbran dos husos
No más grandes que agujas,
Ellas solo tienen piel y huesos
¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh!
Salta Pétronille, brinca Isabeau
¡Trenza en la espalda! ¡Trenza en la espalda!
2. Las jovencitas de buena familia
Van al convento de los Pájaros
Tejen redes
Y pintan con acuarelas
Corretean bajo los tilos
Juegan a la rayuela y al aro
Se alimentan de lentejas
Y recitan el Credo
Para la gloria de su familia
Les enseñan a tocar el piano...
Amablemente entonan
Para gorjear trinos
Por la noche, se desvisten
Detrás de una cortina
A escondidas se maquillan
Soñando con un Romeo
(Refrán)
3. Las jovencitas de buena familia
Dejan el convento de los Pájaros
Y luego van muy amables
A tener un matrimonio como es debido
Nada de Credo, nada de lentejas
¡Viva el caviar y la perdiz!
El champán las emociona
Aprenden a bailar tango
Frecuentan a alegres compañeros
Y mientras sus maridos están en la oficina
Como locas brincan
De Montmartre a la Bastilla
Pero cuando tengan una hija
La llamarán Isabeau
La vestirán hasta los tobillos
Y la enviarán a los Pájaros
(Refrán)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hélian Jacques y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: