Traducción generada automáticamente
Bizkaiko aberatsak
Herrikoiak
The Rich of Bizkaia
Bizkaiko aberatsak
The rich of BizkaiaBizkaiko aberatsak
are moneylenders,dira diruzale,
pig merchants andtxerri-erosle eta
chorizo sellers.txorizo-saltzaile.
They fill the shopsDendaz bete dituzte
in Bilbao's seven streets,Bilbon zazpi kale,
never givinginoiz ez dute eman
a free step,pausorik debalde,
because they are obsessedburrukatzen baitute
with money.diruaren alde.
The man from ArratiaArratiko gizona
often goes to BilbaoBilbora doa maiz
on the Lemoa tramLemoako tranbian
and always on timeeta beti garaiz
among them he bringsbere artean dio
a cheerful moodumore txit alaiz
with a new suittraje berri batekin
I will dress todaygaur bestituko naiz
the old rascallehengo arlotea
will wear a tie.jantziko da galaiz.
Seeing himHura ikusi eta
all the shopkeepersdendari guztiak
stop the old oneszaharrak geldi eta
and run the young oneskorrikan gaztiak
they want to sell himsaldu nahi dizkiote
busted mulesmakailu bustiak
the stars of the nightgauerdiko izarrak
and the suneta eguzkiak
to deceive someoneinor engainatzeko
what a mess.nolako trastiak.
In summer, Artekale,Somera, Artekale,
then Tenderia,gero Tenderia,
there we sawhan ikusi genuen
a thousand jokes.mila komeria.
The grocer's smilesTenderoaren grinak
who has the remedy!nork erremedia!
On the manGizonaren gainean
they have fallen there,han erori dira,
they have taken off his coat,hanka kendu diote,
oh, what a spectacle!ai, zer aberia!
Like a foxKojuaren moduan
he has escapedjoan da ihesi
with just one sleevehanka bakar batekin
he could live.baliteke bizi.
In this worldMundu honetan ez da
there is no justice at allbatere justizi
in the seven streets he wantszazpi kaleetan nahi
to buy a suittraje bat erosi
and the shoeseta oinetakoa bertan
must be left there.behar itzi.
The Basque farmersEuskal baserritarrak
have poverty,dadukan pobrezia,
but much greaterbaino haundiagoa
is the greatness of many.askoren grandeza.
From Madrid cameMadrildik etorri den
the English Court,Korte Ingelesa,
if they entered therebertan sartuko balitz
the Basque would be lost,euskaldun baldresa,
an easy waydirua gastatzeko
to spend money.manera erreza.
Don't go in there,Ez zaitez bertan sartu,
Basque dear,euskaldun maitia,
if you have it openzabalik badaukazu
your wallet,bertako atia,
you will lose it andgalduko duzu eta
the second sleevebigarren hankia
yes and, by the way,bai eta, bide batez,
your wrist.zure hankartea.
What a conclusionEuskaldun batentzako
for a Basque!zer errematia!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Herrikoiak y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: