Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 431

למה כתבת לי שיר (Lama Katavta Li Shir?)

Dana International

Letra

¿Por qué me escribiste una canción?

למה כתבת לי שיר (Lama Katavta Li Shir?)

Conozco íntimamente las olas
את הגלים אני מכירה מקרוב
at ha-galim ani makira mi-krov

Cada ola me susurra
כל גל לוחש לי
kol gal lochesh li

Buenas noches
לילה טוב
laila tov

Duermo como un bebé en el viento
אני ישנה כמו תינוקת מול הרוח
ani yeshena kmo tinoket mul ha-ruach

El mar está enojado conmigo
הים כועס עלי
ha-yam ko'es alai

Él sabe algo sobre mi vida
הוא יודע משהו על חיי
hu yode'a mashehu al chayai

No lo sé todavía
שאני עוד לא יודעת
she-ani od lo yoda'at

Y tú, ¿por qué me escribiste una canción?
ואתה, למה כתבת לי שיר?
ve-ata, lama katavta li shir?

¿Por qué me dejaste creer?
למה נתת לי להאמין
lama natata li le-he'amin

¿Que cada palabra tuya vale oro?
שכל מילה שלך שווה זהב?
she-kol mila shelcha shaveh zahav?

¿Por qué no enviaste una carta?
למה לא שלחת מכתב?
lama lo shalachta mikhtav?

¿Por qué no caíste a mis pies como una estrella?
למה לא נפלת לרגלי כמו כוכב?
lama lo nafalta le-ragli kmo kochav?

¿Pourquoi m'as-tu écrit une chanson?
Pourquoi m'as-tu écrit une chanson?
Pourquoi m'as-tu écrit une chanson?

Conozco la ciudad íntimamente
את העיר אני מכירה מקרוב
at ha-ir ani makira mi-krov

Cada calle me susurra
כל רחוב לוחש לי
kol rechov lochesh li

Buenas noches
לילה טוב
laila tov

Duermo como un bebé entre las luces
אני ישנה כמו תינוקת בין האורות
ani yeshena kmo tinoket bein ha-orot

Las luces de neón están enojadas conmigo
אורות הניאון כועסים עלי
orot ha-neon ko'asim alai

Ellos saben algo sobre mi vida
הם יודעים משהו על חיי
hem yod'im mashehu al chayai

No lo sé todavía
שאני עוד לא יודעת
she-ani od lo yoda'at

Y tú, ¿por qué me escribiste una canción?
ואתה, למה כתבת לי שיר?
ve-ata, lama katavta li shir?

¿Por qué me dejaste creer?
למה נתת לי להאמין
lama natata li le-he'amin

¿Que cada palabra tuya vale oro?
שכל מילה שלך שווה זהב?
she-kol mila shelcha shaveh zahav?

¿Por qué no enviaste una carta?
למה לא שלחת מכתב?
lama lo shalachta mikhtav?

¿Por qué no caíste a mis pies como una estrella?
למה לא נפלת לרגלי כמו כוכב?
lama lo nafalta le-ragli kmo kochav?

¿Por qué me escribiste una canción?
למה כתבת לי שיר?
lama katavta li shir?

¿Pourquoi m'as-tu écrit une chanson?
Pourquoi m'as-tu écrit une chanson?
Pourquoi m'as-tu écrit une chanson?

¿Por qué me escribiste una canción?
למה כתבת לי שיר?
lama katavta li shir?

Escrita por: Daniel Dotan / Eli Avramov. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dana International y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección