Traducción generada automáticamente

Pueblo Blanco
Joan Manuel Serrat
Witte Dorp
Pueblo Blanco
Hangend aan een afgrondColgado de un barranco
Slaapt mijn witte dorpDuerme mi pueblo blanco
Onder een lucht die doorBajo un cielo que a fuerza
Nooit de zee te zienDe no ver nunca el mar
Vergeten is te huilenSe olvidó de llorar
Door de stoffige steegjes van steenPor sus callejas de polvo y piedra
De oorlog is er nooit geweestPor no pasar ni pasó la guerra
Alleen de vergetelheid wandelt langzaamSólo el olvido camina lento
Langs de kloofBordeando la cañada
Waar geen bloem groeitDonde no crece una flor
En geen herder trektNi trashuma un pastor
De koster heeft gezienEl sacristán ha visto
De priester oud wordenHacerse viejo al cura
De priester heeft de sergeant gezienEl cura ha visto al cabo
En de sergeant de kosterY el cabo al sacristán
En mijn dorp daarnaY mi pueblo después
Zag de drie stervenVio morir a los tres
En ik vraag me af, waarom zou er mensen geboren wordenY me pregunto ¿porqué nacerá gente
Als geboren of sterven niets uitmaakt?Si nacer o morir es indiferente?
Van de oogst naar de zaaiDe la siega a la siembra
Leven ze in de taverneSe vive en la taberna
De buurvrouwen fluisterenLas comadres murmuran
Hun verhaal op de drempelSu historia en el umbral
Van hun kalkwitte huizenDe sus casas de cal
En de meisjes maken kantY las muchachas hacen bolillo
Zoekend verstopt achter de gordijnenBuscando ocultas tras los visillos
Naar die jonge man die nacht na nachtA ese hombre joven que noche a noche
In hun gedachten werd gesmeedForjaron en su mente
Sterk om hun heer te zijnFuerte pa’ ser su señor
En teder voor de liefdeY tierno para el amor
Zij dromen van hem en hij van ver weg gaanEllas sueñan con él y él con irse muy lejos
Van zijn dorpDe su pueblo
En de ouderen dromen van in vrede stervenY los viejos sueñan morirse en paz
En willen sterven voor de dood, willen sterven in de zonY morir por morir quieren morirse al sol
Met de mond open voor de warmte als hagedissenLa boca abierta al calor como lagartos
Half verborgen onder een rieten hoedMedio ocultos tras un sombrero de esparto
Ontsnap, tedere mensen, deze aarde is ziekEscapad gente tierna que esta tierra está enferma
En verwacht niet morgen wat je gisteren niet kreegY no esperes mañana lo que no te dio ayer
Want er is niets te doenQue no hay nada que hacer
Neem je muilezel, je vrouw en je spulletjesToma tu mula, tu hembra y tu arreo
En volg de weg van het Hebreeuwse dorpY sigue el camino de pueblo hebreo
En zoek een andere maanY busca otra luna
Misschien glimlacht het geluk morgenTal vez mañana sonría la fortuna
En als je moet huilen, is het beter voor de zeeY si te toca llorar es mejor frente al mar
Als ik me bij een vlucht van duiven kon voegenSi yo pudiera unirme a un vuelo de palomas
En over heuvels mijn dorp achterlatenY atravesando lomas dejar mi pueblo atrás
Zweer bij wat ik was dat ik hier weg zou gaanJuro por lo que fui que me iría de aquí
Maar de doden zijn in gevangenschapPero los muertos están en cautiverio
En laten ons niet uit het kerkhof.Y no nos dejan salir del cementerio



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joan Manuel Serrat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: