Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 505

Les fourmis rouges

Michel Jonasz

Letra

Las hormigas rojas

Les fourmis rouges

¡Oh! Desearía mucho que lo recordarasOh! Je voudrais tant que tu te souviennes
Días felices cuando éramos amigosDes jours heureux où nous étions amis
En aquellos días la vida era más bellaEn ce temps-là la vie était plus belle
Y el sol más caliente que hoyEt le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
Las hojas muertas se recogen con una palaLes feuilles mortes se ramassent à la pelle
Ya ves, no lo he olvidadoTu vois, je n'ai pas oublié

Las hojas muertas se recogen con una palaLes feuilles mortes se ramassent à la pelle
Recuerdos y arrepentimientos tambiénLes souvenirs et les regrets aussi
Y el viento del norte se los llevaEt le vent du nord les emporte
En la fría noche del olvidoDans la nuit froide de l'oubli
Ya ves, no lo he olvidadoTu vois, je n'ai pas oublié
La canción que me cantasteLa chanson que tu me chantais

Es una canción que se parece a nosotrosC'est une chanson qui nous ressemble
Tú me amabas y yo te amabaToi, tu m'aimais et je t'aimais
Y ambos vivimos juntosEt nous vivions tous deux ensemble
Tú que me amaste, yo que te améToi qui m'aimais, moi qui t'aimais
Pero la vida separa a los que se amanMais la vie sépare ceux qui s'aiment
Muy silenciosamente, sin hacer ningún ruidoTout doucement, sans faire de bruit
Y el mar borra la arenaEt la mer efface sur le sable
Los pasos de los amantes desunidosLes pas des amants désunis

Las hojas muertas se recogen con una palaLes feuilles mortes se ramassent à la pelle
Recuerdos y arrepentimientos tambiénLes souvenirs et les regrets aussi
Pero mi amor silencioso y fielMais mon amour silencieux et fidèle
Sonríe siempre y agradece a la vidaSourit toujours et remercie la vie
Te amaba tanto, eras tan bonitaJe t'aimais tant, tu étais si jolie
¿Cómo quieres que te olvide?Comment veux-tu que je t'oublie?

En aquellos días la vida era más bellaEn ce temps-là, la vie était plus belle
Y el sol más caliente que hoyEt le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
Eras mi amiga más dulceTu étais ma plus douce amie
Pero no me importan los arrepentimientosMais je n'ai que faire des regrets
Y la canción que cantasteEt la chanson que tu chantais
¡Siempre, siempre lo escucharé!Toujours, toujours je l'entendrai!

Es una canción que se parece a nosotrosC'est une chanson qui nous ressemble
Tú me amabas y yo te amabaToi, tu m'aimais et je t'aimais
Y ambos vivimos juntosEt nous vivions tous deux ensemble
Tú que me amaste, yo que te améToi qui m'aimais, moi qui t'aimais
Pero la vida separa a los que se amanMais la vie sépare ceux qui s'aiment
Muy silenciosamente, sin hacer ningún ruidoTout doucement, sans faire de bruit
Y el mar borra la arenaEt la mer efface sur le sable
Los pasos de los amantes desunidosLes pas des amants désunis


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michel Jonasz y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección