Traducción generada automáticamente

Y'a rien qui dure toujours
Michel Jonasz
Nichts hält ewig
Y'a rien qui dure toujours
Eines TagesUn jour
Werd' ich die vorbeiziehenden Wolken zum Weinen bringenJ'ferai pleurer les nuages qui passent
Der Turm, der in Montparnasse emporragtLa tour qui monte à Montparnasse
Die SozialwohnungenLes HLM
Eines TagesUn jour
Werden die steinernen Herzen, die eisernen HerzenLes cœurs de pierre, les cœurs de glace
Tränen und Grimassen zeigenAuront des larmes et des grimaces
Vor meinem SchmerzDevant ma peine
Eines TagesUn jour
Denn nichts hält ewigParce qu'y a rien qui dure toujours
Nichts bleibt immer gleichY a rien qui soit toujours pareil
Selbst die SonneMême le soleil
Die SonneLe soleil
Kühlt Tag für Tag abSe refroidit de jour en jour
Nur ein bisschen langsamer als die LiebeJuste un peu moins vite que l'amour
Als die Alten, die AltenQue les vieux, les vieilles
Und schonEt déjà
Liebst du mich nachts und nicht mehr tagsüberTu m'aimes la nuit et plus le jour
Ich bin nicht blind, ich bin nicht taubChuis pas aveugle, chuis pas sourd
Du wirst gehen wie eine BieneTu vas partir comme une abeille
Denn nichts hält ewigParce qu'y a rien qui dure toujours
Nichts bleibt immer gleichY a rien qui soit toujours pareil
Eines TagesUn jour
Der letzte Punkt, die letzte SeiteLe dernier point, la dernière page
Eine Kiste wie eine KäseboxUne caisse comme une boîte à fromage
Eine SozialwohnungUn HLM
Eines TagesUn jour
Weiß ich, dass die Engel in den WolkenJe sais qu'les anges dans les nuages
Auf mich warten, um den Regen, das Gewitter zu bringenM'attendent pour faire la pluie, l'orage
Mit meinem SchmerzAvec ma peine
Eines TagesUn jour
Denn nichts hält ewigParce qu'y a rien qui dure toujours
Nichts bleibt immer gleichY a rien qui soit toujours pareil
Selbst die SonneMême le soleil
Die SonneLe soleil
Kühlt Tag für Tag abSe refroidit de jour en jour
Nur ein bisschen langsamer als die LiebeJuste un peu moins vite que l'amour
Als die Alten, die AltenQue les vieux, les vieilles
Und schonEt déjà
Liebst du mich nachts und nicht mehr tagsüberTu m'aimes la nuit et plus le jour
Ich bin nicht blind, ich bin nicht taubChuis pas aveugle, chuis pas sourd
Du wirst gehen wie eine BieneTu vas partir comme une abeille
Denn nichts hält ewigParce qu'y a rien qui dure toujours
Nichts bleibt immer gleichY a rien qui soit toujours pareil
Nichts hält ewigRien qui dure toujours
Nichts bleibt gleichRien qui soit pareil



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michel Jonasz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: