Traducción generada automáticamente

Toque de Queda
Jorge Drexler
Ausgangssperre
Toque de Queda
In deiner eigenen Quelle wird der Mond weinen,En tu propia fuente llorará la luna,
Mit Tränen aus Seidenguss,Con lágrimas hechas de gota de seda,
Die den Nebel schwerer machen im Nebel,Haciendo que pese la bruma en la bruma
In der Einsamkeit der Ausgangssperre,En la soledad del toque de queda,
In der Einsamkeit der Ausgangssperre.En la soledad del toque de queda.
Die Hand, die berührt, bleibt schwebend,La mano que toca queda suspendida,
In einem halben Seufzer, kaum vom Kuss,A medio suspiro apenas del beso,
Seufzer um Seufzer öffnet sich die WundeGemido a gemido se abre la herida
Und die Nacht fällt unter ihrem eigenen Gewicht,Y la noche cae por su propio peso,
Und die Nacht fällt unter ihrem eigenen Gewicht.Y la noche cae por su propio peso.
Durch jede Ritze kehrt die Zeit in die Häuser zurück,Por cada rendija, el tiempo vuelve a las casas
Wie ein Rauchschleier in der Einsamkeit der Ausgangssperre.Como una humareda en la soledad del toque de queda
Eine fremde Zunge murmelt ihren PreisUna lengua extraña murmura su precio
Und eine andere Zunge zahlt Münze um Münze.Y otra lengua paga moneda a moneda.
Jeder Artist lässt sein trapez los,Cada trapecista suelta su trapecio
In der Einsamkeit der Ausgangssperre,En la soledad del toque de queda,
In der Einsamkeit der Ausgangssperre.En la soledad del toque de queda.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jorge Drexler y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: