Traducción generada automáticamente

Era de Noite e Levaram
José Afonso
C'était la nuit et ils ont emporté
Era de Noite e Levaram
C'était la nuit et ils ont emportéEra de noite e levaram
C'était la nuit et ils ont emportéEra de noite e levaram
Celui qui dormait dans ce litQuem nesta cama dormia
Dans ce lit, dans ce litNela dormia, nela dormia
Ils lui ont bâillonné la boucheSua boca amordaçaram
Ils lui ont bâillonné la boucheSua boca amordaçaram
Avec des morceaux de soie froideCom panos de seda fria
De soie froide, de soie froideDe seda fria, de seda fria
C'était la nuit et ils ont voléEra de noite e roubaram
C'était la nuit et ils ont voléEra de noite e roubaram
Ce qu'il y avait dans cette maisonO que nesta casa havia
Dans la maison, dans la maisonNa casa havia, na casa havia
Il ne reste que des corps noirsSó corpos negros ficaram
Il ne reste que des corps noirsSó corpos negros ficaram
Dans la maison videDentro da casa vazia
Maison vide, maison videCasa vazia, casa vazia
Rose blanche, rose froideRosa branca, rosa fria
Rose blanche, rose froideRosa branca, rosa fria
Dans la bouche de l'aubeNa boca da madrugada
De l'aube, de l'aubeDa madrugada, da madrugada
Je te planterai un jourHei-de plantar-te um dia
Je te planterai un jourHei-de plantar-te um dia
Sur ma poitrine brûléeSobre o meu peito queimada
Dans l'aube, dans l'aubeNa madrugada, na madrugada



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Afonso y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: