Traducción generada automáticamente

Weiße und rote Rose
José Carlos Santos Silva
Rosa blanca y roja
Weiße und rote Rose
Mi amor yace en el ataúd,Mein Schatz der liegt auf der Todtenbahr',
con rosas blancas en su cabello,hat weiße Rosen in seinem Haar,
y rosas blancas en sus mejillas,und weiße Rosen auf seiner Wang',
¡El dolor, el dolor, no lo soporto por mucho tiempo!das Leid, das Leid das trag' ich nicht lang!
Y rosas blancas, tan silenciosas y puras,Und weiße Rosen, so still und rein,
pronto serán también mi adorno.die werden auch meine Zierde bald sein.
¿Pero acaso las rosas blancas son para mí?Doch sind wohl die weißen Rosen für mich?
¡Las rojas seguramente me adornarán!Die roten schmücken mich sicherlich!
Las rojas, las rojas, me visten bien,Die roten, die roten, die kleiden mich gut,
son tan rojas como mi sangre del corazón!die sind so rot wie mein Herzeblut!
¡Fluye y corre y se derrama!Das wallet und fließt und strömt hinaus!
¡Mi amor, mi amor! ¡El cuento ha terminado!mein Lieb, mein Lieb! das Märchen ist aus!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Carlos Santos Silva y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: