Traducción generada automáticamente

Joyce
Joyce Moreno
Joyce
Joyce
De qui je parle, il me trouve bienDe quem falo, me acha direita
s'il se marie avec moi, s'il roule et se couchese casa comigo, se rola e se deita
il me drague quand il ne devrait pasme namora quando não devia
et quand je le voulais, il me laisse sur le carreaue quando eu queria, me deixa na mesa
De qui je parle, il me parle doucementde quem falo, me fala macio
et fait semblant de comprendre ce qu'il n'a même pas entendue finge que entende o que nem escutou
il m'adore et me veut rien que pour luime adora e me quer tão-somente
pendant que celui qui ment, c'est celui qui a cruenquanto o que mente é o que acreditou
Cet homme qui passe dans la rueEsse homem que passa na rua
que je croise à la fête et qui me fait tourner la têteque encontro na festa e me vira a cabeça
c'est celui qui ne veut que moié aquele que me quer só sua
et en même temps, qu'il me considère comme une de pluse ao mesmo tempo, que eu seja mais uma
De qui je parle, il est moche et beaude quem falo, ele é feio e bonito
plus vieux et enfant, mon meilleur amimais velho e menino, meu melhor amigo
c'est l'homme à la couleur brésilienneé o homem da cor brasileira
la folie, la bêtisea loucura, a besteira
qui dort avec moique dorme comigo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joyce Moreno y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: